"existing technical" - Translation from English to Arabic

    • التقنية القائمة
        
    • التقنية الحالية
        
    • التقنية الموجودة
        
    • التقني الحالي
        
    • التقني الموجودة
        
    This paper summarizes sources of existing technical guidance for measures to prepare for and respond to the use of biological or toxin weapons. UN توجز هذه الورقة مصادر الإرشادات التقنية القائمة لتدابير التأهب لاستخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية والتصدي له.
    It would be flexible, simple and intuitive, and make use of existing technical infrastructure. UN وسيتسم المركز بالمرونة والبساطة والسرعة، ويستعمل الهياكل الأساسية التقنية القائمة.
    Comments on implementation of existing technical guidelines UN تعليقات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة
    Review and update of existing technical guidelines UN استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التقنية الحالية
    The function of the existing technical Advisory Committee on Nuclear Science and Technology in Africa will be integrated into the Regional Conference. UN وسيتم ادماج مهام اللجنة الاستشارية التقنية الحالية المعنية بالعلوم والتكنولوجيا النووية في افريقيا في هذا المؤتمر الاقليمي.
    A draft law on disabilities was being prepared to supplement the existing technical prescriptions. UN ويجري حالياً وضع مشروع قانون بشأن الإعاقة لهذا الغرض بهدف إكمال الأحكام التقنية الموجودة.
    Those materials would also be made available to regional offices and other partners in order that they might be integrated with their existing technical assistance programmes. UN وستكون هذه المواد متاحة أمام المكاتب الإقليمية والشركاء الآخرون من أجل إمكانية دمجها مع برامج المساعدة التقنية القائمة.
    This supporting framework can be achieved by fostering firm specialization, promoting vertical and horizontal cooperation, organizing trade fairs to advertise the region involved and strengthening existing technical institutions and vocational training programmes. UN ويمكن تحقيق هذا اﻹطار الداعم عن طريق تعزيز تخصيص الشركات وتشجيع التعاون الرأسي واﻷفقي وتنظيم أسواق تجارية لﻹعلان عن المنطقة المعنية وتعزيز المؤسسات التقنية القائمة حالياً وبرامج التدريب المهني.
    She also highlighted the role the UNECE played for countries with economies in transition and for developing countries in the development and implementation of uniform norms and standards and in the harmonization of existing technical regulations. UN كما أبرزت الدور الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأوروبا من أجل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية في وضع وتنفيذ معايير ومقاييس موحدة، وفي توحيد الأنظمة التقنية القائمة.
    Such a system must be more than the sum of the existing technical measures and monitoring procedures and the measures provided for in the Model Additional Protocol. UN وأضاف أنه يجب أن يكون مثل هذا النظام أكبر من مجموع التدابير التقنية القائمة وإجراءات وتدابير الرصد المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي النموذجي.
    Implementation of existing technical guidelines UN تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة
    4. Initiate an assessment of the implementation of existing technical guidelines with a view to identifying practical difficulties and obstacles to their effective implementation. UN 4- بدء تقييم لتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة بهدف تحديد الصعوبات العملية والعقبات أمام فعالية تنفيذها.
    13. Ongoing research in the Department of Economic and Social Affairs, with the possible assistance and collaboration of outside experts, is seeking to revise existing technical methods used to assess the impact and adverse economic consequences of targeted sanctions. UN 13 - ويسعى البحث الجاري في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، مع ما يمكن أن يقدمه خبراء خارجون من مساعدة وتعاون، إلى تنقيح الأساليب التقنية القائمة المستخدمة في تقييم أثر الجزاءات المحددة الهدف وآثارها الاقتصادية السلبية.
    Implementation of existing technical guidelines UN تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الحالية
    OEWG-III/9: Implementation of existing technical guidelines UN المقرر 3/9: تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الحالية
    Other problems that need to be addressed include the existing technical problems in the electoral process, the possibility of increased violence during the campaign period and persisting impunity and disregard for human rights. UN وثمة مشاكل أخرى يلزم التصدي لها وتشمل المشاكل التقنية الحالية في العملية الانتخابية، وإمكانية ازدياد العنف أثناء فترة الحملة الانتخابية، واستمرار الحصانة من العقاب وعدم مراعاة حقوق الإنسان.
    36. The constantly growing number of users and documents stored on the optical disk system is stressing the existing technical infrastructure to its limits. UN ٦٣ - واستمرار تزايد عدد المستعملين والوثائق المخزنة على نظام القرص الضوئي يُجهد الهياكل اﻷساسية التقنية الحالية إلى حدها اﻷقصى.
    Its solution could be facilitated by using an evolutionary approach to the establishment of the international monitoring system, with the initial version being established at a reasonable acceptable minimum based on existing technical means. UN ومن الممكن تسهيل حلها باتخاذ نهج تطويري ﻹقامة نظام الرصد الدولي، وذلك بأن يكون مشروعه الابتدائي قائما، بأدنى حد معقول ومقبول، على أساس الوسائل التقنية الموجودة.
    (d) To review and update existing technical guidelines in relevant areas, such as incineration on land, engineered landfills and household wastes; UN (د) استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية الموجودة في مجالات ذات صلة مثل الحرق الأرض، ومواقع دفن النفايات والنفايات المنزلية؛
    (d) To review and update existing technical guidelines in relevant areas, such as incineration on land, engineered landfills and household wastes; UN (د) استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية الموجودة في مجالات ذات صلة مثل الحرق الأرض، ومواقع دفن النفايات والنفايات المنزلية؛
    Wastewater issues should be included in existing technical cooperation between the parties. UN ينبغي إدراج قضايا مياه الفضلات ضمن مجالات التعاون التقني الحالي بين الطرفين.
    Training material will be available for use in existing technical cooperation projects. UN وسوف تُتاح مواد تدريبية لكي تُستعمل في مشاريع التعاون التقني الموجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more