"existing technology" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيا القائمة
        
    • التكنولوجيا الموجودة
        
    • التكنولوجيا الحالية
        
    • التكنولوجية القائمة
        
    • التكنولوجيات الموجودة
        
    • التكنولوجيات القائمة
        
    • التكنولوجية الحالية
        
    • للتكنولوجيا القائمة
        
    • التكنولوجية الموجودة
        
    Improvements are likely to be evolutionary, with emphasis being given to better understanding the capabilities of existing technology. UN ومن المرجح أن تكون التحسينات ذات طابع تطوري، مع التركيز على تحسين فهم قدرات التكنولوجيا القائمة.
    They conduct research and develop applications, either producing original knowledge or adapting and refining existing technology. UN فهم يقومون بإجراء البحوث وبتطوير التطبيقات، سواء بإنتاج معارف أصلية، أو بتكييف وتحسين التكنولوجيا القائمة.
    In the case of technology acquisition, an existing technology is identified and a technology transfer arrangement is put in place. UN في حالة اكتساب التكنولوجيا، يتم تحديد التكنولوجيا القائمة ويتم الاتفاق على تدبير بشأن نقل التكنولوجيا.
    This calls for the adoption and adaptation of existing technology to the local characteristics. UN وهذا الأمر يتطلب اعتماد التكنولوجيا الموجودة وتكييفها مع الخصائص المحلية.
    The second category consists of parameters that are difficult to measure or observe with existing technology. UN وتتألف الفئة الثانية من العناصر التي يصعب قياسها وملاحظتها بواسطة التكنولوجيا الحالية.
    Recommendations for enhancing existing technology information centres and networks. UN تقديم توصيات للنهوض بمراكز وشبكات المعلومات التكنولوجية القائمة حالياً.
    (iii) Facilitating prompt action on the deployment of existing technology in developing country Parties based on identified needs; UN تيسير اتخاذ إجراءات سريعة بشأن نشر التكنولوجيات الموجودة في البلدان النامية استناداً إلى الاحتياجات التي تم تحديدها؛
    However, it could not tacitly endorse a resolution which was unbalanced and threatened to supplant existing technology transfer mechanisms by advocating global norms for the transfer of technology. UN على أنه لا يمكنه أن يؤيد بصورة ضمنية قرارا هو غير متوازن، يخشى أن يحل محل آليات نقل التكنولوجيا القائمة حاليا بالدعوة الى معايير عالمية لنقل التكنولوجيا.
    This could take the form of stimulating the domestic production of technological knowledge by providing incentives to entrepreneurs, or it could take the form of facilitating access to existing technology through foreign direct investment (FDI), licensing, and purchasing capital equipment. UN وقد يكون ذلك في شكل تحفيز الإنتاج المحلي للمعارف التكنولوجية بتقديم حوافز للمقاولين، أو شكل تيسير الاستفادة من التكنولوجيا القائمة عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر والترخيص وشراء المعدات الرأسمالية.
    These products or packages do not imply the development of new technologies, but rather the refinement of existing technology to special markets or their segments and rationalization of costs. UN ولا تتطلب هذه المنتجات أو الصفقات تطوير تكنولوجيات جديدة، وإنما تحتاج إلى تحسين التكنولوجيا القائمة لصالح الأسواق المتخصصة أو أجزاء منها وترشيد التكاليف.
    They will be looking for opportunities to adapt existing technology or secure access to it through business relations with other firms. UN وسوف تبحث عن الفرص المناسبة لمواءمة التكنولوجيا القائمة أو لتأمين الوصول إليها من خلال علاقاتها التجارية مع شركات أخرى كذلك.
    The most effective way of raising the level of technology in developing countries is therefore through acquisition of existing technology from the industrialized countries. UN وبالتالي، فإن أكثر الطرق فعالية لرفع مستوى التكنولوجيا في البلدان النامية تتمثل في الحصول على التكنولوجيا القائمة من البلدان الصناعية.
    Furthermore, it was pointed out that the current text was concerned with existing technology in respect of which the Commission was of the view that they did not offer, in and of themselves, a sufficiently reliable connection to a country so as to authorize a presumption of a party's location. UN وأُشير أيضا إلى أن النص الحالي يتناول التكنولوجيا القائمة التي ترى اللجنة أنها لا تُتيح، في حدّ ذاتها، وصلا موثوقا بما فيه الكفاية بأي بلد من أجل إنشاء قرينة بشأن مكان طرف من الأطراف.
    (o) Making available the existing technology for broader application to disaster reduction; UN )س( إتاحة توسيع نطاق تطبيق التكنولوجيا الموجودة على الحد من الكوارث؛
    12. Making available existing technology for broader application. UN ١٢ - إتاحة تطبيق التكنولوجيا الموجودة على نطاق أوسع.
    12. Making available existing technology for broader application. UN ١٢ - إتاحة تطبيق التكنولوجيا الموجودة على نطاق أوسع.
    He aimed to demonstrate that existing technology could enable sufficient verification of existing and potential space treaties. UN وقال إنه يرمي إلى إثبات أن التكنولوجيا الحالية قد تمكن من التحقق بما يكفي من معاهدات الفضاء القائمة والمحتملة.
    76. Studies have also shown that the construction of a bridge, although under very demanding conditions, would also be technically feasible with existing technology. UN ٧٦ - وقد بينت الدراسات أيضا أن بناء جسر أمر ممكن تقنيا أيضا في إطار التكنولوجيا الحالية رغم الشروط البالغة الشدة.
    An additional document, the Preliminary Review of existing technology Information Centres and Networks, was also made available by the Climate Technology Initiative (CTI). UN وقام أيضا معهد المبادرة المتعلقة بالتكنولوجيا المناخية بإتاحة وثيقة إضافية، هي الاستعراض اﻷول لمراكز وشبكات المعلومات التكنولوجية القائمة.
    · Facilitate prompt action on the deployment of existing technology in developing country Parties based on identified needs UN تيسير اتخاذ إجراءات سريعة بشأن نشر التكنولوجيات الموجودة في البلدان النامية الأطراف استناداً إلى الاحتياجات التي تم تحديدها؛
    The information exchanged during the workshop highlighted that a number of humanitarian demining programmes have made efforts to better integrate the use of machines into their work and that they are focusing more and more on making use of existing technology. UN وقد بينت المعلومات المتبادلة خلال حلقة العمل قيام عدد من برامج إزالة الألغام لأغراض إنسانية بجهود في سبيل تحسين دمج استخدام الآلات في عملها فضلاً عن تركيزها المطرد على استخدام التكنولوجيات القائمة.
    To that end, the Bank is actively harnessing existing technology assistance mechanisms and financial support for research into current issues in various areas of cooperation, promoting the adoption and implementation of socially responsible decisions, including by improving the effectiveness of investment projects. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يسخر المصرف آليات المساعدة التكنولوجية الحالية والدعم المالي المتوفر لإجراء أبحاث بشأن المسائل الراهنة في مختلف مجالات التعاون، ويشجع على اعتماد وتنفيذ قرارات تتصف بالمسؤولية الاجتماعية، بما في ذلك عن طريق تحسين فعالية المشاريع الاستثمارية.
    15. Meanwhile, some improvements to the website have been introduced within the prevailing constraints of the existing technology: UN 15- وفي أثناء ذلك، تم إدخال بعض التحسينات على الموقع الشبكي في إطار القيود الحالية للتكنولوجيا القائمة:
    The view was expressed, however, that aggregate liability limits could not function since a relying party would have no way of knowing, under existing technology applications, whether a certain limit had been reached. UN ولكن أعرب عن رأي مفاده أن حدود المسؤولية لا يمكن أن تؤدي وظيفتها ، ﻷن الطرف المعتمد لن تتوفر لديه وسيلة لكي يعرف ، في اطار التطبيقات التكنولوجية الموجودة حاليا ، ما اذا كان قد تم الوصول الى حد معين .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more