"existing units" - Translation from English to Arabic

    • الوحدات القائمة
        
    • الوحدات الموجودة
        
    • وحدات قائمة
        
    • الوحدات الحالية
        
    • وحدات حالية
        
    Successful conversion of existing units to alternative refrigerants has been limited. UN كما تَحقَق نجاح محدود في تحويل الوحدات القائمة إلى مبردات بديلة.
    Gigantic shipyards with more than 10,000 employees renew and expand the existing units. Open Subtitles أحواض صناعة السفن العملاقة بأكثر من 10 آلاف موظف تجديد وتوسيع الوحدات القائمة
    It incorporated the following existing units: the Internal Audit Division (IAD), the Central Evaluation Unit (CEU), the Central Monitoring Unit (CMU), and the Management Advisory Service (MAS). UN وقد ضم المكتب الوحدات القائمة التالية: شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، ووحدة التقييم المركزية، ووحدة الرصد المركزية، ودائرة الخدمات الاستشارية اﻹدارية.
    Less: existing units 23 units UN ناقصا: الوحدات الموجودة ٢٣ وحدة
    It will be recalled that, at the time of the establishment of the Department, the resources appropriated consisted exclusively of redeployments from existing units consolidated under the new structure. UN ومما يذكر أن الموارد المخصصة، عند انشاء الادارة تتمثل على نحو خالص في عمليات إعادة توزيع من الوحدات الموجودة التي تم دمجها تحت الهيكل الجديد.
    The Committee was of the view that before another secretariat structure was established, it should first be determined whether the related tasks could be undertaken by existing units of the Secretariat in New York and Geneva. UN وكانت اللجنة قد رأت أنه قبل إنشاء هيكل لأمانة أخرى ينبغي أولا تحديد ما إذا كانت المهام ذات الصلة يمكن أن تضطلع بها وحدات قائمة حاليا في الأمانة العامة في نيويورك وفي جنيف.
    In some of the sample countries, the process of generating troops is organic, with existing units being trained and prepared for peacekeeping deployment. UN وإذ تتم، في بعض بلدان العينة، فإن عملية توفير القوات هي عملية هيكليةمن وحدات جاهزة ثم تدريب تلك ، مع تدريب الوحدات الحالية وإعدادها لنشرها في عمليات حفظ السلام.
    The Committee is of the view that before another secretariat structure is established, it should first be determined whether the related tasks could be undertaken by existing units of the Secretariat in New York and Geneva. VI.33. UN وترى اللجنة أنه وقبل إنشاء هيكل ﻷمانة أخرى ينبغي أولا تحديد ما إذا كانت المهام ذات الصلة يمكن أن تضطلع بها وحدات حالية في اﻷمانة العامة في نيويورك وجنيف.
    25. The Agency also established a new Department of Operational and Technical Services through the restructuring and redeployment of existing units. UN 25 - وأنشأت الوكالة أيضا إدارة جديدة للخدمات التشغيلية والتقنية من خلال إعادة تشكيل الوحدات القائمة وإعادة توزيعها.
    The activities of the existing units, such as the Crisis Unit at the Office of the Prime Minister and the Committee on Security and Public Order chaired by the Minister of Home Affairs, had been strengthened and intensified. UN وجرى تعزيز وتكثيف أنشطة الوحدات القائمة مثل وحدة الأزمات بمكتب رئيس الوزراء، ولجنة الأمن والنظام العام التي يرأسها وزير الشؤون الداخلية.
    However, I have already agreed to the addition of a number of support elements and reinforcements proposed by other troop-contributing Governments to enhance the security of existing units in UNPROFOR. UN غير أنني وافقت بالفعل على إضافة عدد من عناصر الدعم والتعزيزات التي اقترحتها الحكومات اﻷخرى المساهمة بقوات من أجل تدعيم أمن الوحدات القائمة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    In 2008, new special police units, with trained personnel and employing child-sensitive procedures, were established in several countries, including Bhutan, the Maldives, Pakistan and the Sudan, and in many more countries, existing units have received support. UN واستحدثت في عام 2008 وحدات شرطة خاصة جديدة، تضم موظفين مدرَّبين وتعتمد إجراءات تراعي مصالح الأطفال، في عدة بلدان تشمل باكستان وبوتان والسودان وملديف، بينما تلقّت الوحدات القائمة الدعم في بلدان كثيرة أخرى.
    The Division would bring together existing units whose functions and responsibilities remain unchanged and as described in A/63/346/Add.4. UN وتضم الشعبة الوحدات القائمة التي لا تزال مهامها ومسؤولياتها دون تغيير وعلى النحو المبين في الوثيقة A/63/346/Add.4.
    (v) To improve habitability of existing units, indigenous peoples should have equal access to existing grants or loan schemes devised to assist in housing upgrade or renovation. UN ' 5` لتحسين صلاحية الوحدات القائمة للسكن، ينبغي أن تتاح للشعوب الأصلية إمكانية الوصول على قدم المساواة إلى المنح القائمة أو خطط القروض الموضوعة للمساعدة في تحسين المساكن أو تجديدها.
    100. The Mission proposes the reconfiguration and renaming of existing units within the Section to reflect the actual operational structure as a result of the review. UN 100 - وتقترح البعثة إعادة تشكيل الوحدات القائمة وإعادة تسميتها ضمن هذا القسم لتعكس الهيكل التشغيلي الفعلي نتيجة لهذا الاستعراض.
    In addition to establishing new libraries, the Ministry is also allocating funds for the repair and expansion of permanent collections, renovations, acquisition of equipment, computerization of reading rooms and the conservation of existing units. UN وبالإضافة إلى إنشاء مكتبات جديدة، تخصص الوزارة أموالا لصيانة وتوسيع المجموعات من المقتنيات الدائمة، ولتجديدها، ولشراء التجهيزات، ولحوسبة قاعات المطالعة ولصيانة الوحدات الموجودة.
    89. Provision is made for other equipment not budgeted elsewhere required for the relocation of staff accommodation from Jabriya to Kheitan as well as replacement of existing units that have been recommended for write-off, as follows: UN ٨٩ - خصص هذا المبلغ للمعدات اﻷخرى التي لم يخصص لها مبلغ تحت أي بند آخر والمطلوبة لتجهيز سكن الموظفين المنقولين من الجابرية الى خيطان وللاستعاضة عن الوحدات الموجودة التي أوصي بشطبها على النحو التالي:
    :: Augmentation of the existing units within the Security Section to allow for enhanced security response for the Sabha and Benghazi duty stations, by 20 Security Officer positions (Field Service) (February-December); UN :: تعزيز الوحدات الموجودة ضمن قسم الأمن بما يتيح تعزيز الاستجابة الأمنية لمركزي العمل في سبها وبنغازي، بـاستحداث 20 وظيفة لموظف لشؤون الأمن (الخدمة الميدانية) (شباط/فبراير - كانون الأول/ديسمبر)؛
    As well, repairs to existing units and new units were completed under the Shelter Enhancement Program. UN كما خضعت وحدات قائمة وأخرى جديدة للإصلاح في إطار برنامج تدعيم المآوى.
    In addition, the Mission's proposed organizational restructuring will result in the redeployment of three existing units from pillar I to pillar II, described below. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إعادة التشكيل التنظيمي المقترحة للبعثة ستسفر عن نقل ثلاث وحدات قائمة من الدعامة الأولى إلى الدعامة الثانية، كما هو موضح أدناه.
    51. His delegation favoured the establishment of a unified management system, but noted that the proposed project seemed to waver between centralization and decentralization, included structures that duplicated existing units, and was not conducive to integration. UN 51 - وأعرب عن تأييد وفد بلده لإنشاء نظام إداري موحد ملاحظا أن المشروع المقترح يتردد على ما يبدو بين المركزية واللامركزية ويتضمن هياكل تتداخل مهامها مع مهام وحدات قائمة ولا يفضي إلى تحقيق هدف التكامل.
    Indeed, unless replacements are identified in a timely manner, the withdrawal of the existing units may seriously undermine MINURSO's capacity to carry out its mandate effectively. UN وفي الواقع أنه ما لم تحدد عناصر الاستعاضة في الوقت الملائم، فإن انسحاب الوحدات الحالية قد يلحق ضررا بالغا بقدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها اضطلاعا فعالا.
    40. Provision is also made for the acquisition of observation and surveillance equipment to replace existing units that were acquired at the inception of the Mission and are no longer serviceable as a result of constant usage and normal wear and tear. UN ٤٠ - ويخصص أيضا مبلغ لشراء معدات المراقبة والاستطلاع من أجل الاستعاضة عن الوحدات الحالية التي اشتريت عند بدء البعثة ولم تعد صالحة للاستعمال بسبب الاستعمال المستمر والاستهلاك العادي.
    Before another secretariat structure is established, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should first determine whether the related tasks could be undertaken by existing units of the Secretariat in New York and Geneva (para. VI.32). UN قبل إنشاء هيكل لأمانة أخرى ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يحدد أولا ما إذا كانت المهام ذات الصلة يمكن أن تضطلع بها وحدات حالية في الأمانة العامة في نيويورك وجنيف (الفقرة سادسا - 32).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more