"existing water" - Translation from English to Arabic

    • المياه القائمة
        
    • المياه الحالية
        
    • المائية الموجودة
        
    • المائية المتاحة
        
    • القائمة للإمداد بالمياه
        
    Rehabilitation of existing water networks and construction of ground storage reservoirs were undertaken in the West Bank cities of Hebron and Tulkarem. UN وتم أيضا إصلاح شبكات المياه القائمة وبناء خزانات مياه تحت اﻷرض في مدينتي الخليل وطولكرم في الضفة الغربية.
    Newcomers enter the territories of local indigenous communities claiming a substantive share of existing water rights. UN ويدخل القادمون الجدد أراضي المجتمعات الأصلية المحلية مطالبين بنصيب كبير في حقوق المياه القائمة.
    In many countries, service delivery by existing water supply systems is inadequately maintained. UN وفي بلدان كثيرة، لا تجري الصيانة الكافية لعناصر إيصال الخدمات التي توفرها شبكات المياه القائمة حاليا.
    Many developing countries favour improvements to existing water management schemes, seeking to reduce the water losses from poorly maintained delivery systems. UN ويفضل العديد من البلدان النامية، تحسين أداء نظم إدارة المياه الحالية لتخفيض فاقد المياه من شبكات المياه السيئة الصيانة.
    More than 300,000 water sources were tested in South Asia, essentially completing the testing of existing water sources in affected countries. UN وجرى اختبار أكثر من 000 300 مصدر للمياه في جنوب آسيا فاستُكمل تقريبا اختبار مصادر المياه الحالية في البلدان المتضررة.
    It is also active in promoting appropriate institutional mechanisms for the utilization of shared water resources with parties from within and outside the region; and in promoting mechanisms and appropriate technologies for utilizing the abundantly available energy resources, especially unconventional energy resources, for augmenting existing water resources and upgrading water quality. UN كما أنها تسعى إلى تعزيز الآليات المؤسسية المناسبة للانتفاع بالموارد المائية المشتركة مع أطراف تنتمي إلى داخل المنطقة وخارجها؛ وإلى تعزيز الآليات والتكنولوجيات المناسبة للانتفاع بموارد الطاقة المتاحة بوفرة، لا سيما موارد الطاقة غير التقليدية، وذلك من أجل زيادة الموارد المائية الموجودة وتحسين نوعية المياه.
    Taking into consideration that an estimated 30 to 60 per cent of the existing water schemes are not functional at times owing to over-use and lack of adequate maintenance, actual coverage is even lower. UN ونظـــــرا لأن 30 إلى 60 في المائة من شبكة المياه القائمة لا تشتغل أحيانا، فإن معدل التغطية الفعلي أقل من ذلك فعلا.
    17. Water-purification equipment. The existing water wells in Klisa and Beli Manastir have to be extended and water-purification systems are scheduled to be installed. UN ١٧- معدات تنقية المياه - لا بد من توسيع آبار المياه القائمة في كليسا دبلي مناستر، ومن المقرر تركيب نظم لتنقية المياه.
    An overriding objective in the transfer of environmentally sound technologies for water resources management is to prevent the pollution and degradation of existing water resources. UN وينصب الهدف اﻷساسي لنقل تكنولوجيات سليمة بيئيا في مجال ادارة موارد المياه على منع تلوث موارد المياه القائمة وتردي جودتها.
    Nevertheless, the ability of the Palestinian Authority to address these issues is significantly limited by the need to obtain Israeli approval for repair of the existing water networks or the development of new infrastructure. UN غير أن قدرة السلطة الفلسطينية على معالجة هذه المسائل مقيدة إلى حد كبير بالحاجة إلى الحصول على الموافقة الإسرائيلية على إصلاح شبكات المياه القائمة وإقامة هياكل أساسية جديدة.
    In non-oil-producing countries, existing water systems are not maintained, leading to losses of as much as 30% of total consumption, but action is rarely taken until the situation reaches crisis proportion. UN وفي البلدان غير المنتجة للنفط، لا تخضع شبكات المياه القائمة للصيانة، مما يؤدي إلى فقدان كميات تصل إلى 30 في المائة من الاستهلاك الإجمالي، ولكن الإجراءات لا تتخذ، إلا نادراً، إلى أن يتأزم الوضع.
    Also, United Nations assessment results from 40 per cent of the 218 existing water treatment plants indicated a 10 per cent average increase in their overall production efficiency. UN كذلك فإن نتائج تقييم الأمم المتحدة لنسبة 40 في المائة من محطات تنقية المياه القائمة وعددها 218 محطة تبين حدوث زيادة نسبتها 10 في المائة في المتوسط في كفاءة الإنتاج العامة فيها.
    Rehabilitation of the existing water sources and distribution systems in both urban and rural areas. UN إصلاح شبكات مصادر المياه القائمة وشبكات التوزيع في المناطق الحضرية عدد الآبار الضحلة التي جرى إصلاحها وتبطينها بحلقات خرسانية وعدد
    Yet, if existing water resources were better harnessed, the people of Niger would be able to produce food, both millet and fruit and vegetables, which would have a huge impact on hunger and malnutrition in the country. UN على أنه سيكون بمقدورهم إنتاج الغذاء، من الدُخن والفواكه والخضراوات، ويكون لذلك أثر كبير على الجوع وسوء التغذية في البلد، إذا ما تم تسخير موارد المياه القائمة تسخيراً أفضل.
    30. Improvement of existing water management projects will be the challenge facing irrigated agriculture in the future. UN ٣٠ - تحسين مشاريع إدارة المياه القائمة سوف يكون هو التحدي الذي يواجه الزراعة المروية في المستقبل.
    The OLS Nairobi water programme, comprising UNICEF and 15 non-governmental organizations, focuses on the maintenance of existing water sources. UN ويركز برنامج المياه التابع لعملية شريان الحياة للسودان التي يوجد مقرها في نيروبي، وهو يتألف من اليونيسيف و ١٥ من المنظمات غير الحكومية، على صيانة مصادر المياه القائمة.
    Some countries of the region have recently enacted laws and regulations to protect existing water sources and to reduce the adverse effects of excessive water utilization on water quantity and quality. UN وقامت بعض بلدان المنطقة مؤخرا بسن قوانين وأنظمة لحماية مصادر المياه القائمة وتقليل اﻵثار السيئة لﻹفراط في استخدام المياه على كمية المياه ونوعيتها.
    They have also subsidized water trucking, rehabilitated existing water sources, and supplied seeds. UN كما قدمت الدعم أيضا لنقل المياه وإصلاح مصادر المياه الحالية وتوفير البذور.
    72. Improving the performance of existing water management programmes by assigning a greater role to user groups in the decision-making process can help in surmounting the dual challenge of overcoming water scarcity and increasing food production. UN 72 - وقد يساعد تحسين أداء برامج إدارة المياه الحالية بإيلاء دور أكبر لمجموعات المستخدمين في عملية صنع القرار، على التغلب على التحدي المزدوج المتمثل في التغلب على شح المياه وزيادة الإنتاج الغذائي.
    UNAMID will focus on the identification, development and monitoring of underground water sources; the proper utilization of existing water sources through the introduction of water conservation measures; and the enhancement and sustainment of existing and new water sources. UN وستركز العملية المختلطة على تحديد مصادر المياه الجوفية وتطويرها ومراقبتها؛ وعلى الاستخدام السليم لمصادر المياه الحالية عن طريق تطبيق تدابير لحفظ المياه؛ وتعزيز المصادر الحالية والجديدة للمياه والاكتفاء بها.
    The Committee noted that water-related issues were becoming some of the most critical environmental problems facing humankind, often entailing political implications, and that conservation and proper utilization of existing water resources were of paramount importance for sustaining life on Earth. UN 290- ولاحظت اللجنة أنَّ المسائل المتعلقة بالمياه أصبحت من أخطر المشاكل البيئية التي تواجه البشرية وكثيرا ما تترتّب عليها آثار سياسية، وأنَّ الحفاظ على الموارد المائية الموجودة واستخدامها استخداما سليماً أمران بالغا الأهمية لاستمرار الحياة على كوكب الأرض.
    Since the inception of the Operation, major efforts have been focused on maintaining existing water resources and constructing new ones to meet the increased demand, and those efforts will continue. UN ومنذ بداية العملية، بذلت جهود كبيرة ركزت على الحفاظ على الموارد المائية المتاحة وبناء مصادر جديدة للمياه لتلبية الطلب المتزايد؛ وسوف تستمر هذه الجهود.
    Improved management and maintenance of existing water supply systems UN :: تحسين إدارة وصون النظم القائمة للإمداد بالمياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more