"exit strategy" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية خروج
        
    • استراتيجية الخروج
        
    • استراتيجية للخروج
        
    • استراتيجية انسحاب
        
    • استراتيجية الانسحاب
        
    • استراتيجية للانسحاب
        
    • خطة للخروج
        
    • واستراتيجية خروجه
        
    • إستراتيجيّة خروج
        
    • خطة الخروج
        
    • خطة خروج
        
    • واستراتيجية خروج
        
    • واستراتيجية خروجها
        
    • خطة للهروب
        
    • استراتيجيتك
        
    A credible exit strategy should be part of the decision process. UN وينبغي لعملية اتخاذ القرار أن تتضمن استراتيجية خروج ذات مصداقية.
    19. Shortcomings of the plan included the omission of a post-referendum phase and the lack of an exit strategy. UN 19 - ومن أوجه القصور التي شابت الخطة، إغفال مرحلة ما بعد الاستفتاءين وعدم وجود استراتيجية خروج.
    Another key issue is that of an exit strategy for the PBC with respect to the countries on its agenda. UN وثمة مسألة رئيسية أخرى، ألا وهي استراتيجية الخروج بالنسبة للجنة بناء السلام المتعلقة بالبلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    The delegation noted that it was interested to know about the exit strategy procedures UNFPA had in place for emergency situations. UN وأشار الوفد إلى أنه يهتم بمعرفة إجراءات استراتيجية الخروج التي أعدها الصندوق لحالات الطوارئ.
    Another speaker said that UNICEF should develop an exit strategy that would promote the sustainable upkeep of the programme by the Government. UN وقال متكلم آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تضع استراتيجية للخروج من شأنها أن تشجع الحكومة على تعهد البرنامج بصورة مستمرة.
    Development of an exit strategy that reflects a progressive transfer of military responsibilities to FARDC UN وضع استراتيجية انسحاب للبعثة، تعكس نقل المسؤوليات العسكرية تدريجياً إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    In such circumstances, stressing the importance of an exit strategy appears to be premature. UN وفي هذه الظروف، يبدو أن التشديد على أهمية استراتيجية الانسحاب سابق لأوانه.
    However, that must not be seen as supporting an exit strategy for our donors. UN بيد أن ذلك لا يعني أننا نؤيد استراتيجية خروج للجهات المانحة لدينا.
    The revised mandate required the Mission to prepare a drawdown followed by an exit strategy. UN وهكذا اقتضت الولاية المنقّحة أن تستعد البعثة لعملية تقليص يعقبها استراتيجية خروج.
    OIOS noted that the development of the consolidation, drawdown and withdrawal benchmarks is an essential part of the Mission's exit strategy. UN وأشار المكتب إلى أن وضع هذه المعايير جزء أساسي من استراتيجية خروج البعثة.
    Fifth, United Nations peacekeeping operations must have a clear exit strategy. UN وخامسها، أنه يجب أن تتوفر لعمليات حفظ السلام استراتيجية خروج واضحة.
    An exit strategy is considered to be part of this plan. UN وتعتبر استراتيجية الخروج جزءا من هذه الخطة.
    The July 2007 elections will be a major milestone, which should help define an exit strategy for UNIOSIL. UN وستكون انتخابات تموز/يوليه 2007 معلما رئيسيا فارقا من شأنه أن يساعد في تحديد استراتيجية الخروج للمكتب.
    Finally, a continuing difficulty is to develop and comply with an exit strategy. UN وأخيراً، فإن الصعوبة المستمرة تكمن في وضع استراتيجية الخروج والامتثال لها.
    If we don't want to end up like the dinosaurs, we need an exit strategy. Open Subtitles إذا كنا لا نريد أن ينتهي مثل الديناصورات، ونحن بحاجة إلى استراتيجية الخروج.
    In other words, successful capacity development is interpreted to be the best exit strategy. UN وبعبارة أخرى، يفسَّر نجاح تنمية القدرات على أنه أفضل استراتيجية للخروج.
    An abrupt exit strategy should be avoided. UN كما ينبغي تفادي استراتيجية للخروج المفاجئ من الأزمة.
    The approach regarding the development of an exit strategy was under consideration by the Congolese authorities UN كان النهج المتعلق بوضع استراتيجية انسحاب قيد نظر السلطات الكونغولية
    :: Development of an exit strategy that reflects a progressive transfer of military responsibilities to FARDC UN :: وضع استراتيجية انسحاب للبعثة، تعكس نقل المسؤوليات العسكرية تدريجياً إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Fifth, the Council faces political constraints in implementing an exit strategy. UN خامسا، يواجه المجلس قيودا سياسية في تنفيذ استراتيجية الانسحاب.
    Critical also in the design phase is to develop an exit strategy for each intervention to ensure sustainability. UN ومن الأهمية بمكان أيضا في مرحلة التصميم أن توضع استراتيجية للانسحاب بالنسبة لكل نشاط من أجل كفالة الاستدامة.
    He said he'd call me back. We need an exit strategy. Get out of the country. Open Subtitles قال إنه سيعاود الاتصال بي نحتاج إلى خطة للخروج طريقة للخروج من البلاد
    The technical assessment mission reviewed progress in the implementation of the UNIPSIL mandate and provided proposals for the transition, drawdown and exit strategy of the mission. UN واستعرضت البعثة التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وقدمت مقترحات بشأن العملية الانتقالية للمكتب وتخفيض قوامه واستراتيجية خروجه.
    There is no palatable exit strategy. Open Subtitles لا تُوجد هناك إستراتيجيّة خروج مقبولة.
    We just have to agree on an exit strategy. Open Subtitles علينا فقط أن نتفق على خطة الخروج
    It's like Rollins had an exit strategy in place for him and someone else. Open Subtitles يبدو و كأن رولينز كان لديه خطة خروج موضوعة من أجله و من أجل شخص أخر.
    They needed a focused mandate and a clear and rapidly deployable exit strategy. UN وتحتاج هذه العمليات إلى ولاية محددة واستراتيجية خروج واضحة وقابلة للتنفيذ بسرعة.
    He added that the United Nations technical assessment mission would visit Sierra Leone shortly to review the situation and make recommendations with respect to the transition, drawdown and exit strategy of the Mission. UN وأضاف أن بعثة التقييم التقني التابعة للأمم المتحدة ستقوم قريبا بزيارة إلى سيراليون لاستعراض الحالة وتقديم توصيات بشأن العملية الانتقالية للبعثة، وتخفيض قوامها، واستراتيجية خروجها.
    We have an exit strategy. Open Subtitles لدينا خطة للهروب.
    Let's talk about your exit strategy. Open Subtitles لنتحدث من استراتيجيتك للخروج..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more