"exit visas" - Translation from English to Arabic

    • تأشيرات الخروج
        
    • تأشيرات خروج
        
    • تأشيرة خروج
        
    • تأشيرة الخروج
        
    • تأشيرات سفر
        
    However, as exit visas were not issued on time, the tickets could not be used. UN غير أن عدم إصدار تأشيرات الخروج في الوقت المناسب أدى إلى تعذر استخدام هذه البطاقات.
    Previously, exit visas had to be obtained by nationals each time they wished to leave the country, while passports were valid for two years. UN حيث كانت تأشيرات الخروج تطلب من المواطن في كل مرة يغادر فيها البلاد في حين يحصل المواطن على جواز السفر مرة كل سنتين.
    This evidence suggests that shortly after the invasion, Iraqi authorities stopped issuing exit visas. UN وهذه اﻷدلة تشير إلى أنه بعد حدوث الغزو بوقت قليل أوقفت السلطات العراقية إصدار تأشيرات الخروج.
    No complaints of persons having been refused exit visas had been received in three years. UN وقال إنه لم يتقدم أي شخص بشكاوى بشأن عدم منحهم تأشيرات خروج منذ ثلاث سنوات.
    The employer refused to issue exit visas and compelled Fusas to continue working. UN وقد رفض رب العمل إصدار تأشيرات خروج وأجبر الشركة على مواصلة العمل.
    In most cases, authorities refuse to grant exit visas to human rights activists, representatives of political opposition and journalists. UN وفي معظم الحالات، ترفض السلطات منح تأشيرة خروج للناشطين في مجال حقوق الإنسان ولممثلي المعارضة السياسية وللصحفيين.
    The following categories of nationals are exempt from having to obtain exit visas or any other type of authorization: UN وقد تم إعفاء فئات من المواطنين من شرط الحصول على تأشيرة الخروج عند السفر ولا تخضع إلى أي موافقة أخرى وهم:
    Applications for exit visas in cases of special urgency were considered immediately, or at least not later than within three working days. UN وينظر في طلبات تأشيرات الخروج في الحالات الملحة فور تقديمها أو على اﻷقل في غضون فترة لا تتجاوز ثلاثة أيام عمل.
    The three employees, according to an affidavit of one of the employees, were denied permission to leave Iraq as the authorities refused to grant them exit visas. UN وقد رفض السماح للموظفين الثلاثة، استنادا إلى شهادة أحدهم، بمغادرة العراق حيث رفضت السلطات منحهم تأشيرات الخروج.
    It alleged that the fact that SOLR agreed to issue exit visas is evidence of its acceptance of the work performed. UN وادعى أن موافقة المؤسسة العامة على إصدار تأشيرات الخروج هي دليل على قبولها للعمل المنجز.
    Some workers were willing to continue to work in order to facilitate the issue of exit visas, and some work was accomplished during this period. UN وأبدى بعض العمال استعداداً لمواصلة العمل لتيسير إصدار تأشيرات الخروج وأنجزت بعض الأعمال خلال هذه الفترة.
    Reports have been received about children as young as 5 years of age being denied applications for exit visas. UN ووردت تقارير عن أطفال لا تتجاوز أعمارهم 5 سنوات مُنعوا من تقديم طلبات تأشيرات الخروج.
    There have been reports of children as young as 5 years of age being denied applications for exit visas. UN ووردت تقارير عن أطفال لا تتجاوز أعمارهم 5 سنوات مُنعوا من تقديم طلبات تأشيرات الخروج.
    The same applies to applications by Sudanese for exit visas. UN وينطبق اﻷمر كذلك على الطلبات المقدمة من السودانيين للحصول على تأشيرات الخروج.
    However, Ethiopians have repeatedly applied for exit visas and are constantly being denied them by the Eritrean Government. UN غير أن اﻹثيوبيين يتقدمون تكرارا بطلبات للحصول على تأشيرات خروج لكن الحكومة اﻹريترية ترفض بشكل دائم منحهم هذه التأشيرات.
    As discussed in paragraph above, the Panel finds that work performed after the trade embargo is compensable in principle when a claimant's employees were required to continue working in order to obtain exit visas from Iraq. UN وكما نُوقش في الفقرة 29 أعلاه، يرى الفريق أن العمل المُنجز بعد فرض الحظر التجاري قابل للتعويض مبدئياً عندما يُطلب من موظفي صاحب المطالبة مواصلة العمل من أجل الحصول على تأشيرات خروج من العراق.
    National asserted that after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it applied for exit visas for its employees, which were not issued. UN إذ تزعم الشركة أنها تقدمت في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت، بطلب للحصول على تأشيرات خروج لموظفيها، غير أن هذه التأشيرات لم تصدر.
    Fusas further asserted that it managed to negotiate with the employer to issue two to three exit visas every week for its employees and the last of its employee left Iraq on 17 October 1990. UN وأكدت الشركة أيضاً أنها استطاعت التفاوض مع رب العمل على إصدار تأشيرتين أو ثلاث تأشيرات خروج لموظفيها كل أسبوع وتمكن آخر موظف لها من مغادرة العراق في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    At the moment when the Iraqi authorities, as a result of intervention of Polish authorities, issued exit visas for the Polish specialists, the contractual works were discharged in 95.8 per cent. UN وعندما أصدرت السلطات العراقية تأشيرات خروج للأخصائيين البولنديين، بناء على تدخل السلطات البولندية، كانت 95.8 في المائة من هذه الأعمال قد أنجزت فعلا.
    Inspekta states that it continued to work in Iraq after the trade embargo was imposed on 6 August 1990 because its inspectors required exit visas to leave Iraq, which Iraq would not issue until the work was completed. UN وتبين Inspekta أنها واصلت العمل في العراق بعد فرض الحظر التجاري في 6 آب/أغسطس 1990 نظراً إلى أن مفتشيها كانوا يحتاجون إلى تأشيرات خروج لمغادرة العراق، وهذه لم يكن العراق ليصدرها قبل انتهاء العمل.
    Each of these persons ultimately obtained exit visas and left Iraq. UN وحصل كل واحد من هؤلاء اﻷشخاص الثلاثة على تأشيرة خروج في نهاية اﻷمر وغادروا العراق.
    As detailed in paragraph 108 of the report, a number of opposition leaders had obtained exit visas and travelled abroad from Khartoum airport, some of them returning to the country later. UN وتشير الفقرة ٨٠١ من التقرير إلى أن عدداً من زعماء المعارضة حصلوا على تأشيرة الخروج وسافروا إلى الخارج عبر مطار الخرطوم، وعاد بعضهم إلى البلد لاحقاً.
    A proclamation (No. 104/998) prohibiting trafficking and illegal migration of women had been issued, rules preventing the issuance of exit visas to persons without proper work contracts had been established, consular offices had been opened in some receiving countries and experiences had been shared with countries with large numbers of migrants. UN وصدر قانون (رقم 104/998) يحظر الاتجار بالنساء وهجرتهن غير المشروعة، ووضعت قواعد تمنع إصدار تأشيرات سفر للأشخاص بدون عقود عمل سليمة، وفتحت مكاتب قنصلية في بعض البلدان المستقبلة ويجري تقاسم الخبرات مع البلدان المستقبلة لأعداد كبيرة من المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more