"exogenous shocks" - Translation from English to Arabic

    • الصدمات الخارجية
        
    • للصدمات الخارجية
        
    • صدمات خارجية
        
    • الصدمات الآتية
        
    • والصدمات الخارجية
        
    • وصدمات خارجية
        
    We had to build up on existing frameworks or arrive at new ones to deal with exogenous shocks and price and asset volatility. UN وقال إن علينا أن نفيد من الأطر القائمة أو أن نتوصل إلى أطر جديدة للتعامل مع الصدمات الخارجية وتقلبات الأسعار والأصول.
    It was also felt that the aid effectiveness agenda should be broadened to include concerns such as conditionality or flexibility to combat exogenous shocks. UN وارتُئي أيضاً أنه ينبغي توسيع برنامج فعالية المعونة، لكي يشمل شواغل منها مشروطية مكافحة الصدمات الخارجية أو مرونتها.
    Similarly, I welcome the extension of the exogenous shocks Facility to countries benefiting from the Policy Support Instrument. UN وبالمثل، فإنني أرحب بشمول مرفق الحماية من الصدمات الخارجية للبلدان المستفيدة من أداة دعم السياسات.
    More flexibility is essential to fund changing priorities and counter exogenous shocks. UN يستلزم الأمر مزيداً من المرونة لتمويل الأولويات المتغيّرة والتصدّي للصدمات الخارجية
    This lacklustre performance, below than the average growth of 5 per cent recorded between 1995 and 2005, is partly attributable to exogenous shocks and the slow pace of reform of the business environment. UN وهذا الأداء المنخفض، الأدنى من المتوسط الذي سُجل بين عامي 1995 و 2000 وقدره 5 في المائة، ينجم جزئياً عن صدمات خارجية وعن عدم اطراد وتيرة الإصلاحات المتعلقة ببيئة الأعمال التجارية.
    " 17. Encourages the efforts, including those of the Bretton Woods institutions, to improve the assessment of debt sustainability in low and middle-income countries through, inter alia, the development of better tools to deal with exogenous shocks and the need to take country-specific factors into account; UN " 17 - تشجع الجهود المبذولة، بما في ذلك ما تقوم به مؤسسات بريتون وودز، لتحسين عملية تقييم القدرة على تحمل عبء الديون في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل من خلال جملة أمور من بينها تطوير أدوات أفضل لمعالجة الصدمات الآتية من الخارج وضرورة أخذ العوامل الخاصة بالبلد بعين الاعتبار؛
    The IMF exogenous shocks Facility UN مرفق الحماية من الصدمات الخارجية التابع لصندوق النقد الدولي
    The vulnerabilities of the LDCs to exogenous shocks were most tragically demonstrated by the recent earthquakes in Haiti. UN وقد بينت الزلازل التي ضربت هايتي مؤخرا، وبالصورة الأكثر مأساوية، مدى تعرض أقل البلدان نمواً لآثار الصدمات الخارجية.
    The vulnerabilities of the LDCs to exogenous shocks were most tragically demonstrated by the recent earthquakes in Haiti. UN وقد بينت الزلازل التي ضربت هايتي مؤخرا، وبالصورة الأكثر مأساوية، مدى تعرض أقل البلدان نمواً لآثار الصدمات الخارجية.
    The Bank’s current lending programme responds to the impact of various “exogenous” shocks which have beset the region over the past year. UN وتستجيب برامج اﻹقراض الحالية في المصرف لﻵثار الناجمة عن مختلف الصدمات " الخارجية " التي هزت المنطقة طوال العام الماضي.
    In fact, the Policy Support Instrument is suspended the moment an exogenous shocks Facility is approved. UN والواقع أن أداة دعم السياسات تُعلق لدى الموافقة على توفير مرفق للحماية من الصدمات الخارجية.
    exogenous shocks Facility financing is limited to 25 per cent of quota. UN ويقتصر تمويل مرفق الحماية من الصدمات الخارجية على 25 في المائة من الحصة.
    We had to build-up on existing frameworks or arrive at new ones to deal with exogenous shocks and price and asset volatility. UN وقال إن علينا أن نفيد من الأطر القائمة أو أن نتوصل إلى أطر جديدة للتعامل مع الصدمات الخارجية وتقلبات الأسعار والأصول.
    Recently, to further strengthen its engagement with low-income countries, a set of new instruments has been created, including the Policy Support Instrument and the exogenous shocks Facility. UN ومؤخرا، بغية زيادة تعزيز مشاركة الصندوق مع البلدان المنخفضة الدخل، أُنشئت مجموعة من الأدوات الجديدة، بما في ذلك أداة دعم السياسات ومرفق الصدمات الخارجية.
    Yet it is recognized that the sector is open to many exogenous shocks. UN بيد أنه معلوم أن هذا القطاع معرض لعديد من الصدمات الخارجية.
    Yet it is recognised that the sector is open to many exogenous shocks. UN بيد أنه معلوم أن هذا القطاع معرض لعديد من الصدمات الخارجية.
    We are working on strengthening the ability of our low-income members to guard against exogenous shocks and to respond to them should they occur. UN ونحن نعمل على تعزيز قدرات أعضائنا المنخفضي الدخل على حماية أنفسهم من الصدمات الخارجية المنشأ والتصدي لها عندما تحدث.
    It has also helped modify their vulnerability to exogenous shocks. UN كما ساعد أيضاً على تغيير مدى تعرضها للصدمات الخارجية.
    While a higher proportion of aid is going to the poorest countries, allocations are often not adequately based on needs, results or the vulnerability of countries to exogenous shocks. UN فبينما تذهب نسبة أكبر من المعونة إلى أفقر البلدان، كثيرا ما لا تستند المخصصات بما يكفي إلى الاحتياجات، أو النتائج، أو درجة تعرّض البلد للصدمات الخارجية.
    VI. Favourable outlook for 2011, barring exogenous shocks UN سادسا - نظرة مستقبلية مواتية لعام 2011، ما لم تحدث صدمات خارجية
    VI. OUTLOOK FOR 2011 IS FAVOURABLE BARRING exogenous shocks UN سادساً - النظرة المستقبلية لعام 2011 مواتية، ما لم تحدث صدمات خارجية
    20. Welcomes the ongoing efforts, including those of the Bretton Woods institutions, to improve the assessment of debt sustainability in low- and middle-income countries through, inter alia, the development of better tools to deal with exogenous shocks and the need to take country-specific factors into account; UN 20 - ترحب بالجهود المستمرة بما في ذلك ما تقوم به مؤسسات بريتون وودز، لتحسين عملية تقييم القدرة على تحمل عبء الديون في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل من خلال جملة أمور من بينها تطوير أدوات أفضل لمعالجة الصدمات الآتية من الخارج وضرورة أخذ العوامل المحددة للبلدان بعين الاعتبار؛
    The current and foreseeable exogenous shocks were very dangerous for fragile States. UN والصدمات الخارجية الحالية والتي يمكن التنبؤ بها خطيرة جدا للدول الهشة.
    At their recent meeting, the G-8 finance ministers announced the creation of a trust fund to support poor countries facing commodity price and other exogenous shocks, to be financed by voluntary contributions. UN وأعلن وزراء مالية مجموعة الثمانية، في اجتماعهم الأخير، إنشاء صندوق استئماني لدعم البلدان الفقيرة التي تواجه صدمات في مجال أسعار السلع الأساسية وصدمات خارجية أخرى، يمول من التبرعات الطوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more