"expand the coverage" - Translation from English to Arabic

    • توسيع نطاق تغطية
        
    • توسيع نطاق التغطية
        
    • وتوسيع نطاق التغطية
        
    • توسيع تغطية
        
    • لتوسيع نطاق التغطية
        
    • وتوسيع تغطية
        
    • وتوسيع نطاق تغطية
        
    Bolivia intended to work with the judiciary to expand the coverage of State services providing attention and protection to crime victims. UN واعتزمت بوليفيا العمل مع السلطة القضائية على توسيع نطاق تغطية الخدمات التي تقدمها الدولة لتوفير العناية والحماية لضحايا الجريمة.
    Hence, the purpose of an amendment would be to expand the coverage of the Stockholm Convention to include mercury and, possibly, other metals. UN وبالتالي، يكون الغرض من التعديل هو توسيع نطاق تغطية اتفاقية استكهولم لكي تشمل الزئبق، بل وربما تشمل أيضاً معادن أخرى.
    In addition, it was imperative to expand the coverage of the Common Fund for Commodities and make its eligibility requirements more flexible. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فمن الحتمي توسيع نطاق تغطية الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية وجعل شروط الاستفادة منه أكثر مرونة.
    We need to take up the challenge to strengthen these programmes in order to expand the coverage they offer. UN وينبغي للبلد رفع تحدي تعزيز هذين البرنامجين من أجل توسيع نطاق التغطية التي يقدمانها.
    (d) expand the coverage of the Annex to include the whole air transport sector, in order to accommodate its particular features; UN (د) توسيع نطاق التغطية التي يوفرها المرفق بحيث تشمل قطاع النقل الجوي برمته بغية شمول سماته الخاصة؛
    (d) Develop better access to all staff members and expand the coverage outside Headquarters in order to insure a truly Secretariat-wide conflict resolution system; UN (د) زيادة إمكانية الوصول لجميع الموظفين، وتوسيع نطاق التغطية خارج المقر، لكي يتسنى ضمان بناء نظام لحل النزاعات يشمل الأمانة العامة بأسرها بحق؛
    738. One aim is to expand the coverage of the adolescent population by the basic health services. UN 738- وثمة هدف يتمثل في توسيع تغطية فئة المراهقين بالخدمات الصحية الأساسية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, with the new system, the Mission would not only expand the coverage of its network, but would also have the ability to locate and monitor the whereabouts of its vehicles. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن النظام الجديد لن يمكّن البعثة فقط من توسيع نطاق تغطية شبكتها اللاسلكية، بل أيضا من رصد تحركات مركباتها وتحديد أماكنها.
    63. According to UNESCO, the Gambia had made appreciable efforts to expand the coverage of education by targeting the imbalances in teachers' deployment with incentives introduced to encourage them to teach in remote regions. UN 63- وأفادت اليونسكو بأن غامبيا بذلت جهوداً جديرة بالتقدير في سبيل توسيع نطاق تغطية التعليم من خلال التصدي لاختلالات التوازن في انتشار المعلمين واعتماد حوافز لتشجيعهم على العمل في المناطق النائية.
    However, the impact of the economic downturn on the well-being of the population has been offset by an increase in social spending, which has prevented a dramatic rise in the poverty rate and helped to expand the coverage of basic services. UN ومع ذلك، عُوض أثر التراجع الاقتصادي على رفاه السكان بزيادة في الإنفاق الاجتماعي، مما حال دون زيادة هائلة في معدل الفقر، وساعد على توسيع نطاق تغطية الخدمات الأساسية.
    It was pointed out that the purpose of the proposal was not to expand the coverage of the scheme but merely to react to a legislative change which could put a group of affected staff at a disadvantage vis-à-vis all other staff in the common system. UN وأشير إلى أن القصد من المقترح ليس توسيع نطاق تغطية النظام، بل هو مجرّد رد فعل لتغيير تشريعي قد يضع مجموعة الموظفين الذين ينطبق عليهم هذا التغيير في وضع أقلّ تميّزا من سائر موظفي النظام الموحد.
    While States should bear in mind the need to expand the coverage of existing schemes, ensuring that the levels of pensions remain adequate for beneficiaries is also a major concern. UN وينبغي للدول أن تضع في اعتبارها الحاجة إلى توسيع نطاق تغطية الأنظمة الراهنة إلا أن ضمان الحفاظ على مستويات المعاشات التقاعدية الكافية للمستفيدين هو أيضاً من الشواغل الرئيسية.
    Efforts to expand the coverage of essential services and strengthen health systems should be combined with action to educate and empower women. UN وينبغي الجمع بين الجهود الرامية إلى توسيع نطاق تغطية الخدمات الأساسية وتعزيز النظم الصحية والإجراءات التي تهدف إلى توعية المرأة وتمكينها.
    The Group may particularly wish to consider how to expand the coverage of the database of asset recovery cases and how this database can be kept up to date. UN ولعلّه يودّ على وجه التحديد أن ينظر في كيفية توسيع نطاق تغطية قاعدة بيانات قضايا استرداد الموجودات وكيف يمكن الحفاظ على حداثة قاعدة البيانات هذه.
    CEAR is also working to expand the coverage of national programmes for women's comprehensive health care and programmes giving priority to working mothers, helping women balance working outside the home with caring for their families, offering women greater educational opportunities and promoting specific activities to help integrate rural women in the development process. UN وتعمل اللجنة الوطنية أيضا على توسيع نطاق التغطية بالبرامج الوطنية للصحة المتكاملة للمرأة، ومساعدة الأمهات العاملات على سبيل الأولوية، وتيسير التنسيق بين العمل خارج المنزل ورعاية الأسرة؛ وعلى إيجاد فرص تعليمية أفضل للمرأة وتشجيع وضع برامج معينة تدعم المرأة الريفية، عملا على إدماجها في عملية التنمية.
    Continue its efforts to expand the coverage of and access to basic health services (India); UN 114-119 مواصلة الجهود الرامية إلى توسيع نطاق التغطية بالخدمات الصحية الأساسية وإمكانية الوصول إليها (الهند)؛
    127.178 Continue its efforts to expand the coverage of and access to basic health services (India); UN 127-178 مواصلة جهوده الرامية إلى توسيع نطاق التغطية الصحية والحصول على الخدمات الصحية الأساسية (الهند)؛
    426. The Ministry of Labour Relations has a programme entitled Red Socio Empleo (Employment Partner Network) designed to improve public services in the area of employment and expand the coverage provided, thereby giving access to training to traditionally marginalized groups of jobseekers, including persons with disabilities. UN 426- ولدى وزارة العلاقات في مجال العمل برنامج الشبكة الاجتماعية للعمالة، الرامي إلى تحسين الخدمة العامة للعمالة وتوسيع نطاق التغطية للرعاية وبالتالي إتاحة التدريب للفئات التي تبحث عن العمالة وهي في العادة فئات مهمشة، تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The council reviewed the current MHLW Ordinance, which specifies requirements to be recognized as indirect discrimination, and revised the requirement concerning a transfer to [i] eliminate the part limiting this to " main career track employees " and expand the coverage to include other employees and to [ii] add measures concerning promotion and changes in job type of workers, in addition to those concerning recruitment and hiring. UN واستعرض المجلس المرسوم الحالي لوزارة الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية الذي يحدد شروط التمييز غير المباشر، ونقح الشرط المتعلق بالنقل وذلك بـ ' 1` إزالة الجزء الذي يقصر النقل على الشخص الذي يعمل في إطار مسار مهني رئيسي، وتوسيع نطاق التغطية لتشمل الموظفين الآخرين؛ و ' 2` إضافة تدابير فيما يتعلق بترقية الموظفين أو تغيير نوع عملهم، بالإضافة إلى تلك المتعلقة بالتعيين والتوظيف.
    First, there is a need to further expand the coverage of harm-reduction programmes such as condom distribution, needle-exchange and methadone treatment, as well as access to HIV prevention, treatment, care and support services. UN أولاً، ثمة حاجة إلى زيادة توسيع تغطية برامج الحد من الضرر، مثل توزيع الواقي الذكري، وبرامج استبدال الإبر والعلاج بالميثادون، إلى جانب تعميم خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية والدعم.
    Malaria-endemic countries will also continue to require substantial international support to expand the coverage of existing control tools. UN وتحتاج البلدان الموبوءة بالملاريا إلى دعم هائل لتوسيع نطاق التغطية بأدوات المكافحة الموجودة.
    Calculate, update and expand the coverage of a set of environmental indicators UN حســاب واستكمــال وتوسيع تغطية مجموعة المؤشرات البيئية
    4. Notes the positive impact that the programme has had in many beneficiary countries; and urges the secretariat to make further efforts to expand the coverage of the programme to all geographical regions, in particular to Africa; UN 4- تلاحظ الأثر الإيجابي الذي تركه البرنامج في العديد من البلدان المستفيدة؛ ويحث الأمانة على بذل مزيد من الجهود وتوسيع نطاق تغطية البرنامج لتشمل جميع المناطق الجغرافية، ولا سيما أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more