"expand the mandate of" - Translation from English to Arabic

    • توسيع نطاق ولاية
        
    • توسيع ولاية
        
    • بتوسيع نطاق ولاية
        
    • يوسع ولاية
        
    • توسيع مهام
        
    • توسيع ولايته
        
    Nonetheless, the Security Council saw fit to expand the mandate of UNAMSIL to cover Liberia in providing information on Liberia's compliance with the Security Council resolution. UN ومع ذلك، فقد رأى مجلس الأمن أن من المناسب توسيع نطاق ولاية البعثة لتغطي ليبريا عن طريق تقديم معلومات عن امتثال ليبريا لقرار مجلس الأمن.
    It was urgent either to set up a United Nations human rights body in Western Sahara or to expand the mandate of MINURSO. UN ومن الملحّ إنشاء هيئة تابعة للأمم المتحدة معنية بحقوق الإنسان في الصحراء الغربية أو على توسيع نطاق ولاية البعثة.
    It was intended to expand the mandate of the Board in the context of Austria's ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture (OP-CAT). UN ومن المزمع توسيع نطاق ولاية هذا الديوان في سياق تصديق النمسا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Secondly, there is a need to expand the mandate of the Council in the field of cooperation. UN ثانيا، لا بد من توسيع ولاية المجلس في مجال التعاون.
    Concern was expressed by some delegations with regard to what they considered to be an intention to expand the mandate of the working group beyond what had been established by the Commission on Human Rights. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن ما اعتبرته نية في توسيع ولاية الفريق العامل إلى أبعد مما وضعته لجنة حقوق اﻹنسان.
    79. Beginning in 2004, Lebanon experienced several serious political changes resulting in the Secretary-General's decision in October 2005 to expand the mandate of the Office of his Personal Representative for Southern Lebanon. UN 79 - وبدءا من عام 2004، شهد لبنان عدة تغيرات سياسية بالغة التأثير أفضت إلى اتخاذ الأمين العام قرارا في تشرين الأول/أكتوبر 2005 بتوسيع نطاق ولاية مكتب ممثله الشخصي لجنوب لبنان.
    The parties again appeal to the United Nations Security Council to expand the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). UN ويناشد الطرفان مرة أخرى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يوسع ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    In view of the developments in the Central African Republic, the Kimberley Process agreed to expand the mandate of the subgroup to include research on the origin of diamonds from that country. UN وفي ضوء التطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى، وافقت عملية كيمبرلي على توسيع نطاق ولاية الفريق الفرعي لتشمل إجراء بحث بشأن منشأ الماس الوارد من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    We therefore propose that the Council consider establishing a subsidiary mechanism mandated to systematically address questions arising from its relationship with the Court, or that it expand the mandate of its informal working group on international tribunals to this effect. UN ولهذا نقترح أن يدرس المجلس إنشاء آلية فرعية تُوكل لها مهمة النظر، على نحو منهجي، في المسائل الناشئة عن علاقته مع المحكمة، أو توسيع نطاق ولاية فريقه العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين لهذا الغرض.
    18. Decides to further expand the mandate of the Committee to undertake the additional tasks: UN 18 - يقرر زيادة توسيع نطاق ولاية اللجنة لتضطلع بالمهام الإضافية التالية:
    11. Decides further to expand the mandate of the Committee as set out in resolution 751(1992) to include the following tasks: UN 11 - يقرر كذلك توسيع نطاق ولاية اللجنة على النحو المحدد في القرار 751 (1992) لكي تشمل المهام التالية:
    The meeting also agreed on the need to expand the mandate of the Special Rapporteur, bearing in mind the violations of human rights resulting from such activities as illicit arms trafficking, drug trafficking, terrorist acts and other unlawful acts committed with the participation of mercenaries. UN كما مكن الاجتماع من الاتفاق على ضرورة توسيع نطاق ولاية المقرر الخاص، بالنظر إلى الآثار التي تنتهك حقوق الإنسان والمترتبة على أنشطة مثل الاتجار غير المشروع بالأسلحة، والاتجار بالمخدرات، والأعمال الإرهابية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة التي تنفذ بمشاركة المرتزقة.
    11. Decides to expand the mandate of the Committee as set out in resolution 751(1992) to include the following tasks: UN 11 - يقرر توسيع نطاق ولاية اللجنة على النحو المحدد في القرار 751 (1992) لكي تشمل المهام التالية:
    She called upon the Organization to expand the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and appealed to it to take measures to ensure respect for the dignity and fundamental human rights of the Saharawi people by Morocco. UN ودعت المنظمة إلى توسيع نطاق ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، كما ناشدتها أن تتخذ تدابير لضمان أن تحترم الجزائر كرامة الشعب الصحراوي وحقوق الإنسان الأساسية الخاصة به.
    We welcome the intention of the United Nations to expand the mandate of its observers and to increase their number. UN ونحن نرحب بعزم اﻷمم المتحدة على توسيع ولاية مراقبيها وزيادة عددهم.
    2. expand the mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to cover all migrants UN 2 - توسيع ولاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتشمل كافة المهاجرين
    104. As an alternative to merging IOM and UNHCR, which seems difficult, an option that has been discussed is to expand the mandate of UNHCR to cover all migrants. UN 104 - كبديل للدمج بين المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الذي يبدو عسيراً، نوقش خيار مؤداه توسيع ولاية تلك المفوضية ليشمل كافة المهاجرين.
    Moreover, the Expert Group, in line with its mandate, may also recommend that the Forum expand the mandate of the facilitative process to support and facilitate the work of the Expert Group. UN وإلى جانب ذلك، فإن الفريق، تمشيا مع ولايته، قد يوصي المنتدى بتوسيع نطاق ولاية العملية التيسيرية بحيث تدعم وتيسر عمل الفريق.
    I therefore recommend that the Security Council expand the mandate of UNMOT, in accordance with the proposals I submitted in September (S/1997/686). UN ولذا أوصي بأن يقوم مجلس اﻷمن بتوسيع نطاق ولاية البعثة، وفقا للمقترحات التي قدمتها في أيلول/سبتمبر )S/1997/686(.
    I have the honour to present my compliments to you and inform you that Georgia has made an official proposal to the Permanent Council of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to expand the mandate of the OSCE mission in Georgia for monitoring the Chechnya section of the state border between Georgia and the Russian Federation. UN أتشرف بإهداء تحياتي لكم، وبإبلاغكم بأن جورجيا قدمت إلى المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اقتراحا غير رسمي بتوسيع نطاق ولاية بعثة المنظمة في جورجيا من أجل رصد الجزء الشيشاني من حدود الدولة بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    Desiring in this context to expand the mandate of UNAMIR for humanitarian purposes, and stressing the importance it attaches to the support and cooperation of the parties for the successful implementation of all aspects of that mandate, UN وإذ يرغب في هذا السياق بأن يوسع ولاية البعثة ﻷغراض إنسانية، ويؤكد اﻷهمية التي يعلقها على دعم وتعاون اﻷطراف في سبيل تنفيذ جميع جوانب تلك الولاية بنجاح؛
    The Committee also calls on the State party to ensure that the formulation and the implementation of the plan to address the gender pay gap, called for by the Parliament, take account of the need to expand the mandate of labour inspectors to monitor discrimination in remuneration and the need to ensure equal remuneration for work of equal value. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى أن تراعي، عند صياغة وتنفيذ خطة التصدي لفجوات الأجور بين الجنسين التي دعا إليها البرلمان، الحاجة إلى توسيع مهام مفتشي العمل لمتابعة التمييز في الأجور والحاجة إلى ضمان المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    To enable the Working Group to report more systematically and comprehensively, it reiterates its proposal to the Human Rights Council to expand the mandate of the Working Group, if renewed in 2010, so as to include the examination of conditions of detention around the world, and the monitoring of State compliance with obligations concerning all human rights of detained and imprisoned persons. UN ولكي يتمكن الفريق العامل من تقديم تقاريره على نحو أكثر منهجية وشمولاً، يكرر اقتراحه على مجلس حقوق الإنسان توسيع ولايته إذا تقرر تجديدها في عام 2010، بحيث تتضمن بحث ظروف الاحتجاز في شتى أنحاء العالم، ورصد حالة الوفاء بالالتزامات المتعلقة بجميع حقوق الإنسان الخاصة بالمحتجزين والسجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more