"expanded to" - Translation from English to Arabic

    • التوسع في
        
    • توسيع نطاقه ليشمل
        
    • توسيعه ليشمل
        
    • توسيعها لتشمل
        
    • توسيع نطاقه بحيث
        
    • توسيعه كي
        
    • توسيع نطاقها لتشمل
        
    • ليصل إلى
        
    • إلى التوسع
        
    • توسعة
        
    • توسيع نطاقه ليغطي
        
    • توسيع نطاقها بحيث
        
    • توسيع نطاقها كي
        
    • لتضم
        
    • توسع ليشمل
        
    The questionnaire has been expanded, to reflect the fact that it also covers male victims of domestic abuse. UN وقد جرى التوسع في الاستبيان لكي يعكس التوسع فيه ليشمل أيضاً الذكور من ضحايا الانتهاكات العائلية.
    In that connection, the system of customs preferences should be expanded to enable those countries to fight that scourge more effectively. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التوسع في نظام الأفضليات الجمركية لتمكين تلك البلدان من مكافحة ذلك البلاء مكافحة أكثر فعالية.
    She asked whether it could be expanded to include work of equal value. UN وسألت هل يمكن توسيع نطاقه ليشمل العمل المتساوي القيمة.
    The program began with model projects in 68 cities and counties in 2000, and was expanded to 87 cities and counties in 2001. UN وقد بدأ البرنامج بمشاريع نموذجية في 68 مدينة ومقاطعة، في سنة 2000، وتم توسيعه ليشمل 87 مدينة ومقاطعة في سنة 2001.
    This pilot is being implemented in the new Mission headquarters, to be expanded to regional and county support bases. UN ويجري تنفيذ هذا المشروع الرائد في مقر البعثة الجديدة التي سيتم توسيعها لتشمل قواعد الدعم الإقليمية والقطرية.
    The ILHR therefore recommends that the World Conference should utilize the Convention's definition, expanded to include discrimination in private life, and the matter of State responsibility for inaction to eradicate it. UN وتوصي الرابطة بأن يستخدم المؤتمر العالمي التعريف الوارد في الاتفاقية، مع توسيع نطاقه بحيث يشمل التمييز في الحياة الخاصة، ويشمل كذلك موضوع مسؤولية الدول عن عدم اتخاذ اجراءات للقضاء عليه.
    Debt relief had been too slow and had not been additional as planned, and should be expanded to cover those countries that needed it and were not covered by either of the Initiatives. UN ولقد كان تخفيف الديون بطيئا للغاية ولم يكن إضافيا كما كان مقررا، لذا ينبغي توسيعه كي يشمل ما تحتاج إليه البلدان غير المشمولة بأي من المبادرتين.
    The Family Violence Court model is being expanded to a further six locations within the metropolitan area. UN ويجري التوسع في نموذج محكمة العنف العائلي ليشمل ستة مواقع أخرى داخل المنطقة الحضرية.
    Further, from 2005, the targets for these checkups were expanded to women 40, 45, 50, 55, 60, 65, and 70 years of age. UN ثم إنه اعتباراً من عام 2005 تم التوسع في نجديد هذه الفحوص للمرأة في سن 40 و 45 و 50 و 55 و 60و 65 و 70.
    Systematic screening for cervical cancer took place in Lisbon and was being expanded to other parts of the country. UN وقالت إن الكشف المنتظم عن سرطان عنق الرحم يقدم في لشبونة وأنه سيجري التوسع في هذه الخدمة ومدها إلى أجزاء أخرى من البلد.
    The project has been expanded to cover 43 per cent of the government-run primary schools. UN وقد تم التوسع في هذه التجربة حتى وصلت نسبة المدارس الإبتدائية الحكومية المشاركة فيها الى 43 في المائة مدرسة.
    We hope that this example will be followed by the other nuclear-weapon States, and possibly be expanded to actual numbers. UN ونأمل أن تحذو حذوها الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، وأن يجري التوسع في ذلك ما أمكن بتقديم أرقام فعلية.
    That work was being conducted with development agencies and could also be expanded to the chemicals arena. UN ويجري هذا العمل بمشاركة وكالات التنمية، ويمكن أيضاً توسيع نطاقه ليشمل مجال المواد الكيميائية.
    That work was being conducted with development agencies and could also be expanded to the chemicals arena. UN ويجري هذا العمل بمشاركة وكالات التنمية، ويمكن أيضاً توسيع نطاقه ليشمل مجال المواد الكيميائية.
    This once-small project involving only five Bulgarian municipalities has been expanded to include over 180 municipalities. UN وهذا المشروع الذي كان صغيرا في وقت ما، ولا تشارك فيه سوى خمس بلديات بلغارية، تم توسيعه ليشمل أكثر من 180 بلدية.
    The Office is organizing training for liaison prosecutors, which could be expanded to legal attachés posted in embassies. UN ينظم المكتب دورات تدريبية للمدّعين العامين لشؤون الاتصال التي يمكن توسيعها لتشمل الملحقين القانونيين في السفارات.
    If successful, the project will be expanded to include some 20 communities. UN وفي حالة نجاح هذا المشروع، فسيعمل على توسيع نطاقه بحيث يشمل نحو ٢٠ مجتمعا محليا.
    We do believe, however, that the scope of application of this instrument should be expanded to cover locally recruited and other personnel not currently covered under the Convention. UN لكننا نعتقد أن نطاق تطبيق هذا الصك ينبغي توسيعه كي يشمل الموظفين المعينين محليا وغيرهم من الموظفين غير المشمولين في الوقت الحاضر بالاتفاقية.
    Some delegations specifically welcomed the partnership between the United Nations, the Red Cross movement and other organizations represented by IASC, and proposed that it be further expanded to incorporate more humanitarian non-governmental organizations. UN ورحّب بعض الوفود تحديدا بالشراكة القائمة بين الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر وغيرها من المنظمات التي تمثّلها اللجنة المشتركة واقترح توسيع نطاقها لتشمل عددا أكبر من المنظمات الإنسانية غير الحكومية.
    United Nations security management system training and mobile medical team training has been reinforced and the programme has been expanded to its authorized level. UN وجرى تعزيز التدريب على نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن وتدريب الأفرقة الطبية المتنقلة، وكذلك توسيع نطاق البرنامج ليصل إلى المستوى المأذون به.
    They should be expanded to provide financing for development projects, and not merely be used for immediate balance-of-payment servicing. UN ودعا إلى التوسع فيها لتوفير التمويل للمشاريع الإنمائية، وعدم الاقتصار على استعمالها لخدمة موازين المدفوعات.
    This Committee has been expanded to include members from the Defence Force Hospital, the Health Sciences College and social centres; UN وقد تم توسعة هذه اللجنة وذلك بإضافة أعضاء من مستشفى قـوة الدفاع وكلية العلوم الصحية والمراكز الإجتماعية؛
    The project, covering 15 households on Fakaofo, will be expanded to complete atoll coverage, thereby significantly reducing reliance on fossil fuels. UN ويغطي المشروع 15 من الأسر المعيشية في فاكاوفو، وسيتم توسيع نطاقه ليغطي الجزر الثلاث مما يقلل بدرجة كبيرة الاعتماد على الوقود الأحفوري.
    21. The Advisory Committee notes that the regional capacity of UNAMI is likely to be expanded to Kirkuk in 2006, assuming an adequately permissive strategic and security situation. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن القدرة الإقليمية للبعثة قد يجري توسيع نطاقها بحيث يغطي كركوك في عام 2006، وذلك كي تتبوأ مكانة استراتيجية وأمنية تكفل تسيير عملها.
    It was unanimously agreed that such activities were long overdue, that they should be repeated in the future as often as possible and that their scope should be expanded to include other modalities of international cooperation in criminal matters. UN أن تكرر أكثر ما يمكن في المستقبل ، وعلى أنه ينبغي توسيع نطاقها كي تتضمن طرائق أخرى للتعاون الدولي في المسائل الجنائية .
    Working group membership was expanded to include civil society representation. UN وتم توسيع عضوية الفريق العامل لتضم تمثيلاً للمجتمع المدني.
    There is a national health insurance fund, which has expanded to include a number of social categories and which will bolster other structures of medical treatment. UN وهناك الصندوق الوطني للتأمين الصحي الذي توسع ليشمل عدداً من الفئات الاجتماعية والذي سيعزز الهياكل الأخرى للعلاج الطبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more