"expanding the mandate of" - Translation from English to Arabic

    • توسيع نطاق ولاية
        
    • توسيع ولاية
        
    • بتوسيع ولاية
        
    • الذي يمدد ولاية
        
    • وتوسيع نطاق ولاية
        
    This may mean expanding the mandate of national human rights institutions to address labour questions and hiring staff with relevant expertise. UN وقد يعني ذلك توسيع نطاق ولاية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بحيث تعالج مسائل العمل واستقدام الموظفين ذوي الخبرة اللازمة.
    Urgent consideration should be given to expanding the mandate of the AU in Darfur so as to include the protection of civilians. UN وينبغي تعجيل النظر في توسيع نطاق ولاية الاتحاد الأفريقي في دارفور كي تشمل حماية المدنيين.
    As to the establishment of a national preventive mechanism, Belgium was exploring the possibility of expanding the mandate of one of its existing institutions, among other options. UN وفيما يتعلق بالآلية الوطنية لمنع التعذيب، تدرس بلجيكا أموراً منها خيار توسيع نطاق ولاية إحدى المؤسسات القائمة.
    Furthermore, Denmark is in favour of expanding the mandate of the Quartet to include a regional dimension. UN وفضلا عن ذلك، تؤيد الدانمرك توسيع ولاية المجموعة الرباعية لتشمل بعدا إقليميا.
    One way to achieve this could be through expanding the mandate of the UNUnited Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations. UN ويمكن تحقيق ذلك بوسائل منها توسيع ولاية صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين.
    19. Annex I would be required in cases where the Security Council had made several decisions expanding the mandate of the operation or enlarging/reducing the size of the military strength. UN ١٩ - المرفق اﻷول: يلزم في الحالات التي اتخذ فيها مجلس اﻷمن عدة قرارات بتوسيع ولاية العملية أو تكبير/تصغير حجم القوام العسكري.
    In this context, we welcome Security Council resolution 1444 (2002), expanding the mandate of ISAF for another year under the joint leadership of Germany and the Netherlands. UN وفي هذا السياق، نرحب بقرار مجلس الأمن 1444 (2002)، الذي يمدد ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى سنة أخرى، في ظل قيادة ألمانيا ونيوزيلندا المشتركة.
    expanding the mandate of the Office of the High Commissioner for Refugees may seem to be the most obvious direction to follow, given its operational experience with both protection and assistance, but even this raises questions. UN وقد يبدو أن توسيع نطاق ولاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين هو، الحل اﻷنسب نظرا لخبرة المفوضية الميدانية في مجالي الحماية والمساعدة، غير أن هذا الخيار أيضاً يثير التساؤلات.
    The Committee also recommends that the State party consider expanding the mandate of the Sex Discrimination Commissioner to address all issues of gender equality. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق ولاية المفوض المعني بالتمييز على أساس الجنس لتشمل معالجة جميع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    This should be done by expanding the mandate of the Office in the region to include monitoring of human rights violations in addition to technical assistance. UN وينبغي تحقيق ذلك من خلال توسيع نطاق ولاية المفوضية في المنطقة لتشمل رصد انتهاكات حقوق الإنسان فضلاً عن تقديم المساعدة التقنية.
    With the recent adoption of resolutions by the Security Council aimed at expanding the mandate of UNOCI, notably in the area of sanctions and embargo monitoring, the mission is now required to support the secretariats of the Group of Experts, the sanctions Committee and the Kimberley Process. UN وباتخاذ مجلس الأمن مؤخرا قرارات ترمي إلى توسيع نطاق ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مجال الجزاءات ورصد التقيد بالحظر، من المطلوب من البعثة الآن أن تدعم أمانات فريق الخبراء ولجنة الجزاءات وعملية كيمبرلي.
    197. Consideration should be given to expanding the mandate of the Monitoring Group to include some investigative powers and the authority to issue letters rogatory regarding its work. UN 197 - النظر في توسيع نطاق ولاية فريق الرصد بحيث تشمل تخويله بعض السلطات التحقيقية وسلطة الإنابة القضائية فيما يتعلق بعمله.
    The representative of Canada proposed expanding the mandate of the Special Rapporteur on the right to education to consider individual complaints as an alternative to an optional protocol to the Covenant. UN 69- واقترح ممثل كندا توسيع نطاق ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم لتشمل النظر في الشكاوى الفردية كبديل لبروتوكول اختياري للعهد.
    (b) To consider expanding the mandate of Gosnadzortruda to comprise also the informal sector of the economy and the family realm; UN (ب) النظر في توسيع نطاق ولاية إدارة المراقبة بحيث تشمل القطاع غير الرسمي ومجال العمل في إطار الأسرة؛
    (i) The General Assembly may consider expanding the mandate of the Human Rights Council to allow the examination of reports from financial institutions and transnational corporations under the universal periodic review procedure; UN (ط) وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في توسيع نطاق ولاية مجلس حقوق الإنسان لإتاحة دراسة التقارير الواردة من المؤسسات المالية والشركات عبر الوطنية بموجب إجراء الاستعراض الدوري الشامل؛
    His delegation favoured expanding the mandate of the Ad Hoc Committee to include the drafting of texts. UN وأشار إلى أن الوفد النيجيري يؤيد توسيع ولاية اللجنة المخصصة لكي تكلف بصياغة النصوص.
    Conversely, some might also fear that expanding the mandate of UNHCR would detract from its very important refugee protection mandate. UN وعلى النقيض من ذلك، قد يخشى البعض أيضاً أن ينتقص توسيع ولاية المفوضية من ولاياتها المتعلقة بحماية اللاجئين المتسمة بأهميتها الشديدة.
    Some of them strongly supported the right of the Saharawi people to self-determination and stressed the importance of expanding the mandate of MINURSO to include a human rights component. UN فأعرب بعضها عن تأييده القوي لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، وشدد على أهمية توسيع ولاية البعثة لتشمل عنصرا لحقوق الإنسان.
    Possible improvement measures lie in expanding the mandate of the Task Force on Common Services so as to include the tasks assigned to the Management Ownership Committee and in redefining the role of the Joint Purchase Service. I. Introduction UN ومن التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين عمل الآلية توسيع ولاية فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة لتشمل المهام الموكلة إلى لجنة الملكية الإدارية، وإعادة تحديد دور دائرة المشتريات المشتركة.
    expanding the mandate of the IGO to include investigations into alleged fraud or corruption by third parties, and the creation of a second post for an externally-recruited Senior Investigation Specialist, remain on hold owing to resource constraints. UN أما توسيع ولاية مكتب المفتش العام بحيث تشمل التحقيق في ادعاءات الغش أو الفساد من جانب أطراف ثالثة، وإنشاء وظيفة ثانية لأخصائي تحقيقات سام يُعيَّن من الخارج، فمسألتان لا تزالان معلقتين بسبب قيود الموارد.
    37. In light of the importance of providing direct assistance to human rights projects by indigenous peoples, the Board recommended expanding the mandate of the Fund to include financial support to human rights projects, in addition to the provision of travel grants. UN 37- وأوصى المجلس، نظراً إلى أهمية توفير المساعدة المباشرة لمشاريع حقوق الإنسان المنفذة من قبل الشعوب الأصلية، بتوسيع ولاية الصندوق لتشمل تقديم الدعم المالي لمشاريع حقوق الإنسان، بالإضافة إلى توفير منح السفر.
    The Committee welcomes the Decree of March 2000 expanding the mandate of the Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism to include all forms of discrimination, including grounds of gender, sexual orientation, birth, civil status, ill health, age and disability. UN 109- ترحب اللجنة بالمرسوم الصادر في آذار/مارس 2000 الذي يمدد ولاية مركز تكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية ويوسعه لتشمل جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز القائم على أساس نوع الجنس والتوجه الجنسي، والميلاد، والحالة المدنية، واعتلال الصحة، والسن، والإعاقة.
    On 20 November, the Council held a public meeting on the situation in Somalia, at which it unanimously adopted resolution 1844 (2008), intended to strengthen the arms embargo on the violence-plagued nation of Somalia by specifying sanctions on violators and expanding the mandate of the Committee that oversees the ban. UN عقد المجلس في 20 تشرين الثاني/نوفمبر جلسة علنية بشأن الحالة في الصومال اتخذ خلالها بالإجماع القرار 1844 (2008) الرامي إلى تشديد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال، الدولة المنكوبة بأعمال العنف، بتحديد الجزاءات المفروضة على منتهكي الحظر وتوسيع نطاق ولاية اللجنة المشرفة على الحظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more