"expanses" - Translation from English to Arabic

    • مساحات
        
    • الامتدادات
        
    • المساحات الشاسعة
        
    In that context, it should be noted that the jurisdictional areas of several member countries of the Rio Group cover considerable expanses of maritime space. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى أن مناطق السلطة القضائية لعدد من بلدان مجموعة ريو تشتمل على مساحات بحرية شاسعة.
    Vast expanses of Palestinian land are being confiscated. UN وتتم مصادرة مساحات شاسعة من الأرض الفلسطينية.
    6. Vast expanses of the deep seabed and the open ocean lie beyond the limits of national jurisdiction. UN 6 - تقع مساحات شاسعة من قاع البحار العميق والمحيطات المفتوحة خارج نطاق حدود الولاية الوطنية.
    However, it needs to be stressed that the mines laid in our previously occupied territories have taken huge expanses of our agricultural land out of production and rendered them uninhabitable. UN ومع ذلك، ينبغي التأكيد على أن اﻷلغام التي زرعت سابقا في أراضينا قد جعلت مساحات شاسعة من أراضينا التي كانت محتلة سابقا غير منتجة وغير قابلة للسكن.
    3. Australia features a wide range of climatic zones, from the tropical regions of the north, through the arid expanses of the interior, to the temperate regions of the south. UN 3- وتشغل أستراليا مجموعة كبيرة من المناطق المناخية، من المناطق المدارية في الشمال وحتى الامتدادات القاحلة في الداخل، وإلى المناطق المعتدلة في الجنوب.
    The South Pacific Forum is a unique organization centred on the Heads of Government of 16 Pacific nations which share a very special part of the world: the vast expanses of ocean and islands in the central and western Pacific, both north and south of the Equator. UN إن محفل جنوب المحيط الهادئ منـــظمة فــريدة ترتكز على رؤساء حكومات ١٦ دولة من منطقة المحيط الهادئ تشترك في جزء خاص جدا من العـــالم، وهو المساحات الشاسعة من المحيط والجزر في وســط المحيط الهادئ وغربه، شمال خط الاستواء وجنوبه على حد سواء.
    These areas are generally very broad, comprising large expanses of the Atlantic or Pacific oceans or the Indian Ocean. UN وهذه المناطق شاسعة جدا بصورة عامة، وتضم مساحات كبيرة من المحيطات اﻷطلسي والهادئ والهندي.
    Can a super-organism span not just mountain ranges and oceans, but also vast expanses of outer space? Open Subtitles هل يمكن لإمتداد كائن فائق ليس فقط سلاسل الجبال و المحيطات بل أيضاً مساحات شاسعة من الفضاء الخارجي؟
    Its influence can be felt across the vast expanses of space and time. Open Subtitles يمكن الشعور بنفوذها عبر مساحات شاسعة من الزمان والمكان.
    Year after year, the Kyrgyz Republic wages a struggle to prevent the exploitation of vast expanses of wild cannabis and other narcotic-containing crops. UN وجمهورية قيرغيزستان تكافح سنة بعد أخرى لمنع استغلال مساحات شاسعة في زراعة القنب البري والمحاصيل اﻷخرى التي تحتوي على مخدرات.
    However, it needs to be stressed that the mines laid in our once-occupied territories have taken huge expanses of our agricultural land out of production and rendered them unhabitable. UN ومع ذلك، لا بد من التأكيد على أن اﻷلغام المزروعة في أراضينا، التي كانت محتلة ذات يوم، قد أخرجت مساحات شاسعة من أراضينا الزراعية من عداد اﻷراضي المنتجة وجعلتها غير صالحة للعيش.
    ISIL had become an organized army wielding lethal weapons and committing acts of terrorism across large expanses of land, including murder, rape, kidnapping, trafficking in women and girls, arson and displacement of populations. UN وأضافت أن داعش قد أضحى جيشا نظاميا مدججا بالأسلحة الفتاكة ويرتكب أعمال الإرهاب عبر مساحات شاسعة من الأراضي، ومن ضمنها القتل والاغتصاب والخطف والاتجار بالنساء والفتيات والحرق وتشريد السكان.
    Humans and domestic animals can benefit from moving to different altitudes or across wide expanses of relatively flat land, and often make use of migratory corridors. UN ويمكن أن يستفيد البشر والحيوانات الأليفة من الانتقال إلى ارتفاعات مختلفة أو عبر مساحات واسعة من الأراضي المنبسطة نسبيا، وكثيرا ما يستخدمون ممرات للهجرة.
    10. The enormous number of reservoirs that have been built or are under construction across vast expanses downstream is also having a significant impact on the desiccation of the Aral Sea. UN وتؤثر بقدر كبير على تجفيف بحر آرال كذلك، الأعداد الكبيرة من منشئات تخزين المياه التي شيدت أو لا تزال في طور التشييد على مساحات شاسعة من مناطق الروافد الدنيا.
    Their Cameroonian sisters have placed at their disposal free of charge vast expanses of land for cultivation; refugee women have also been brought into stock-raising projects. UN وقد وضعت تحت تصرف اللاجئين أخواتهم الكاميرونيات، بدون مقابل، مساحات شاسعة من الأراضي ليقوموا فيها بأنشطة زراعية؛ ويجرى دائما إشراك اللاجئات في المشاريع المتصلة بتربية الحيوانات.
    Moreover, mine-contaminated territories have rendered huge expanses of the world’s agricultural lands unproductive and uninhabitable. UN علاوة على ذلك، فإن اﻷراضي التي تعج باﻷلغام قد جعلت مساحات شاسعة من اﻷراضي الزراعية في العالم غير منتجة وغير قابلة للسكن.
    These actions have resulted in the conversion of vast expanses of forest to non-forest, and left much of the remaining forested areas fragmented and degraded. UN وقد أدت هذه الأعمال إلى تحويل مساحات شاسعة من الغابات إلى أراض جرداء، وتركت الكثير من مناطق الغابات المتبقية مجزأة ومتردية الأحوال.
    That's because it's the only force in the universe that can reach out across the vast expanses of space and pull matter together to make the planets, the moons, the stars and the galaxies. Open Subtitles وهذا لأنها القوة الوحيدة في الكون... يمكن أن تمد يدها عبر مساحات شاسعة من الفضاء... وتسحب المادة لصنع الكواكب،
    The araucaria is an American tree that can reach a height of up to 50 metres. Its leaves are always green, and it covers large expanses of forest on this continent. UN إن شجــرة " اﻷراوكاريا " شجرة أمريكيــة قد تبــلغ ٥٠ مترا في الطول، وأوراقها دائمة الخضرة، وتغطي هذه الشجرة مساحات كبيرة من الغابات في هذه القارة.
    Yet a rich and diverse civilization created by nomadic peoples across the globe -- most notably on the vast expanses of the Euro-Asian steppe -- as so far received little attention within the overall framework of the global agenda aimed at dialogue among civilizations. UN إلا أن الحضارة التي أنشأتها الشعوب البدوية في جميع أنحاء العالم والتي تتسم بالثراء والتنوع، وعلى الأخص في الامتدادات الشاسعة للسهوب الأوروبية الآسيوية، لم تنل حتى الآن سوى القليل من الاهتمام في الإطار الشامل للبرنامج العالمي الذي يستهدف إقامة حوار بين الحضارات.
    In the last three decades, we have seen high rates of deforestation in the country, with an accelerating decline in broad expanses of native forest to make way for the expansion of the frontiers of agricultural production. UN وفي العقود الثلاثة الماضية شاهدنا معدلات مرتفعة ﻹزالة اﻷحراج في البلد، اقترنت بالتناقص المتسارع في المساحات الشاسعة للغابات الوطنية تمهيدا لتوسيع جبهة الانتاج الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more