"expansionary fiscal" - Translation from English to Arabic

    • المالية التوسعية
        
    • مالية توسعية
        
    • المالية توسعياً
        
    Monetary policies should accommodate long-term development and support expansionary fiscal policies. UN وينبغي للسياسات النقدية أن تيسر التنمية في الأجل الطويل وأن تدعم السياسات المالية التوسعية.
    Countries in South and South-West Asia, with domestic economies that are traditionally demand driven, will continue to benefit from strong private consumption and investment and from expansionary fiscal policy. UN أما البلدان الواقعة في جنوب وجنوب غرب آسيا، باقتصاداتها المحلية المدفوعة تقليديا بقوى الطلب، فستظل تستفيد من قوة الاستهلاك والاستثمار الخاصين، ومن انتهاج السياسات المالية التوسعية.
    Besides base effects, the recovery is supported further by lower interest rates, improved credit conditions and expansionary fiscal policy. UN وإلى جانب التأثيرات الأساسية، يستفيد الانتعاش كذلك من انخفاض أسعار الفائدة، وتحسن شروط القروض، والسياسة المالية التوسعية.
    The second exception is an equivalent increase in government spending so that all raised revenue is used to finance an expansionary fiscal policy. UN وثاني استثناء هو زيادة مكافئة في الإنفاق الحكومي بحيث تستخدم جميع الإيرادات المتحصل عليها لتمويل سياسة مالية توسعية.
    Member States should instead implement expansionary fiscal policies. UN وعوضا عن ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تنفذ سياسات مالية توسعية.
    Monetary policies should accommodate long-term development and support expansionary fiscal policies. UN وينبغي للسياسات النقدية أن تيسر التنمية في الأجل الطويل وأن تدعم السياسات المالية التوسعية.
    Furthermore, the expansionary fiscal policy is assessed under alternative options. UN وعلاوة على ذلك، تقيَّم السياسة المالية التوسعية في ظل خيارين بديلين.
    If there is unused capacity, an expansionary fiscal policy will not crowd out private expenditure, especially if accompanied by an accommodating monetary policy aimed at keeping interest rates low. UN وإذا كانت هناك قدرات غير مستخدمة، لن تزاحم السياسة المالية التوسعية النفقات الخاصة، لا سيما إذا صاحبتها سياسة نقدية استيعابية تهدف إلى إبقاء أسعار الفائدة منخفضة.
    Countries that enjoy stronger debt and budgetary positions can afford expansionary fiscal policies. UN وتستطيع البلدان التي تتمتع بأوضاع أقوى فيما يتعلق بالديون والميزانية أن تلجأ إلى السياسات المالية التوسعية.
    During the forecast period, economic activity will continue to be supported by expansionary fiscal policies. UN وخلال الفترة المشمولة بالتوقعات، سيستمر دعم النشاط الاقتصادي من خلال السياسات المالية التوسعية.
    Public finances have also deteriorated, as a direct result of lower economic activity and hence lower public revenues, but also due to expansionary fiscal policy in an attempt to support the real economy. UN وتدهورت حال المالية العامة أيضاً كنتيجة مباشرة لتراجع النشاط الاقتصادي ومن ثم انخفاض العائدات العامة، وأيضاً بسبب السياسة المالية التوسعية التي اعتُمدت في محاولة لدعم الاقتصاد الحقيقي.
    The root causes include increased food prices caused by poor grain harvests, rising utility prices and spillover effects of expansionary fiscal policies in other countries. UN ومن الأسباب الجذرية للارتفاع ارتفاع أسعار الأغذية الناجم عن ضعف موسم حصاد الحبوب وارتفاع أسعار المنافع العامة فضلا عن الآثار غير المباشرة المترتبة على السياسات المالية التوسعية في بلدان أخرى.
    The Egyptian economy has kept its growth momentum in recent years, as the positive demand spill-over effects of expansionary fiscal policy continued to unfold. UN واحتفظ الاقتصاد المصري بزخم نمـوه الذي اكتسبه في السنوات الأخيرة، بفضل استمرار آثار الطلب الإيجابي الممتد المترتبة على السياسة المالية التوسعية.
    The Egyptian economy has kept its growth momentum in recent years, as the positive demand spill-over effects of expansionary fiscal policy continued to unfold. UN واحتفظ الاقتصاد المصري بزخم نموه الذي اكتسبه في السنوات الأخيرة، بفضل استمرار آثار الطلب الإيجابي الممتدة المترتبة على السياسة المالية التوسعية.
    Overall in the Gulf Cooperation Council countries, social spending was the largest component of the already expansionary fiscal policy, including large infrastructure projects and spending on education and health. UN وعموما، كان الإنفاق الاجتماعي في بلدان مجلس التعاون الخليجي أكبر عنصر في السياسة المالية التوسعية بالفعل، بما في ذلك مشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة والإنفاق على التعليم والصحة.
    To counter the impact of economic contraction, expansionary fiscal policies are normally the appropriate macroeconomic response, not least because of their benefit for the poor. UN ولمواجهة أثر الانكماش الاقتصادي، تكون السياسة العامة المالية التوسعية هي استجابة الاقتصاد الكلي المناسبة، ﻷسباب ليس أقلها ما تعود به من فائدة على الفقراء.
    Since many developing countries and economies in transition still have fiscal deficits, policy makers have only limited room for expansionary fiscal measures. UN ونظرا إلى أنه لا تزال توجد حالات عجز مالي لدى كثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، لا يوجد أمام مقرري السياسات سوى مجال محدود فيما يتعلق بالتدابير المالية التوسعية.
    Both developed and developing economies have become cautious in taking expansionary fiscal measures after implementing a series of stimulus packages on the global financial crisis. UN وأصبحت كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تتوخى الحذر في اتخاذ تدابير مالية توسعية بعد تنفيذ سلسلة من مجموعات الحوافز حيال الأزمة المالية العالمية.
    expansionary fiscal policies were implemented in 2011 in both the Gulf Cooperation Council member countries and more diversified economies, as they introduced discretionary social spending in order to stem the fear of contagion of political unrest. UN وطُبقت سياسات مالية توسعية في عام 2011 في كل من البلدان الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي والاقتصادات الأكثر تنوعا، وذلك باستحداثها للإنفاق الاجتماعي بسلطات تقديرية بغية القضاء على مخاوف عدوى الاضطرابات السياسية.
    For fiscal year 2009, expansionary fiscal stances were sought in GCC countries that had accumulated sizeable fiscal surpluses since 2002. UN فبالنسبة للسنة المالية 2009، التُمست مواقف مالية توسعية في بلدان مجلس التعاون الخليجي التي كانت قد راكمت فوائض مالية كبيرة منذ عام 2002.
    It is almost as if governments like Britain’s are attempting to manipulate the private sector into believing that the dire conditions required for an expansionary fiscal consolidation have already been met. It as if they are trying to terrorize the private sector, so that when the fiscal ax actually falls, consumers and investors will be sufficiently relieved that disaster has been averted that they will increase spending. News-Commentary ويكاد الأمر يبدو وكأن حكومات مثل الحكومة البريطانية تحاول التلاعب بالقطاع الخاص لإقناعه بأن الشروط الصعبة المطلوبة لضبط الأوضاع المالية توسعياً قد تحققت بالفعل. وكأن هذه الحكومات تحاول ترويع القطاع الخاص بحيث يشعر المستهلكون والمستثمرون، حين تقع الفأس المالية بالفعل، بالقدر الكافي من الارتياح إلى تفادي الكارثة لدفعهم إلى زيادة الإنفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more