"expatriate communities" - English Arabic dictionary

    "expatriate communities" - Translation from English to Arabic

    • مجتمعات المغتربين
        
    • جاليات المغتربين
        
    • الجاليات الأجنبية
        
    • جماعات المغتربين
        
    • الجاليات المغتربة
        
    • للجاليات
        
    • من المغتربين
        
    Among the first group, the highest proportion of poverty reduction strategies, 20 per cent, have the objective of engaging expatriate communities. UN وضمن الفئة الأولى حددت أعلى نسبة من الورقات، وهي 20 في المائة، هدف إشراك مجتمعات المغتربين في التنمية.
    Furthermore, the expatriate communities of least developed countries constitute a potential reservoir of FDI. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجتمعات المغتربين من أقل البلدان نموا تشكل خزانا محتملا للاستثمار الأجنبي المباشر.
    IOM seeks to engage expatriate communities as partners for development, including through the transfer of knowledge and skills. UN وتسعى المنظمة إلى إشراك جاليات المغتربين باعتبارها جهات شريكة في التنمية، بوسائل منها نقل المعارف والمهارات.
    Foreign nationals are free to join associations and work on behalf of expatriate communities in Egypt. UN ويجوز أن ينضم الأجانب إلى عضوية هذه الجمعيات والعمل في خدمة الجاليات الأجنبية العاملة في مصر.
    The first group includes issues that are directly related to Government engagement in managing emigration and relations with expatriate communities. UN تشمل الفئة الأولى القضايا التي لها صلة مباشرة بمشاركة الحكومة في إدارة النزوح والعلاقات مع جماعات المغتربين.
    However, reaching out to expatriate communities has not proved to be a commercially sustainable undertaking in a number of developing countries due to the additional costs involved, including costs relating to technological barriers, since no single standard exists, even in Europe. UN غير أنه لم يثبت أن الوصول إلى الجاليات المغتربة يمثل عملية قابلة للاستمرار تجارياً في عدد من البلدان النامية وذلك بسبب التكاليف الإضافية التي تنطوي عليها، بما فيها التكاليف المتعلقة بالحواجز التكنولوجية، لأنه لا يوجد معيار وحيد، حتى في أوروبا.
    The State provides space for expatriate communities to construct schools. UN ومن جانب آخر فإن الدولة تتيح المجال للجاليات المقيمة بإنشاء مدراسها.
    22. Various bilateral donors have created programmes that seek to leverage the contribution of expatriate communities to countries of origin. UN 22 - وأنشأ العديد من الجهات المانحة الثنائية برامج تهدف إلى الاستفادة من مساهمة مجتمعات المغتربين في بلدان المنشأ.
    His organization had been encouraging and supporting the development of networks and programmes among expatriate communities for development purposes and could help identify and organize the participation of representatives from diaspora organizations in the High-level Dialogue. UN فالمنظمة تشجع وتدعم إقامة شبكات وبرامج بين مجتمعات المغتربين من أجل الأغراض الإنمائية، وبإمكانها أن تساعد وتنظم مشاركة ممثلين عن منظمات المغتربين في الحوار الرفيع المستوى.
    Engage expatriate communities UN إشراك مجتمعات المغتربين
    Concrete measures to enhance the contributions of expatriate communities included granting dual citizenship and voting rights, ensuring the portability of social benefits, including pensions, as well as mutual recognition of diplomas, qualifications and skills. UN وشملت التدابير الملموسة لتعزيز مساهمات مجتمعات المغتربين منح الجنسية المزدوجة وحقوق التصويت، وكفالة إمكانية نقل الاستحقاقات الاجتماعية، بما يشمل المعاشات التقاعدية، فضلا عن الاعتراف المتبادل بالدرجات العلمية والمؤهلات والمهارات.
    21. A growing number of countries are developing innovative ways of engaging their expatriate communities (the " diaspora " ), including through the transfer of collective remittances to support specific development projects. UN 21 - ويقوم عدد متزايد من البلدان بابتكار سبل جديدة لإشراك مجتمعات المغتربين من مواطنيها (الشتات) في التنمية، بما في ذلك عن طريق اعتماد حوالات جماعية لدعم مشاريع إنمائية محددة.
    46. Mr. Papameletiou (Greece) said that the issue of migration and development was extremely important for Greece, which had traditionally been a country of emigration and had a long experience of successful engagement with its expatriate communities. UN 46 - السيد باباميليش (اليونان): ذكر أن مسألة الهجرة والتنمية تكتسي بأهمية فائقة لليونان التي هي تقليديا بلد من بلدان الهجرة، ولها تجربة طويلة في التعامل الناجح مع مجتمعات المغتربين منها.
    An aggressive and diversified entrepreneurial class that has strong extensions into wealthy expatriate communities and corporate structures in the Arab countries as well as in Europe and North America; UN طبقة مقدامة ومتنوعة من أصحاب المشاريع لها امتدادات قوية في جاليات المغتربين الأثرياء وهياكل الشركات في البلدان العربية وكذلك في أوروبا وأمريكا الشمالية؛
    The Intergovernmental Consultations on Migration, Asylum and Refugees, which normally addresses asylum and migration policies from the perspective of receiving countries, recently organized a workshop on policy coherence that included consideration of remittances, the role of expatriate communities and the benefits of circular migration. UN أما عملية المشاورات الحكومية الدولية بشأن اللجوء واللاجئين والهجرة، التي تتناول عادة سياسات اللجوء والهجرة من منظور البلدان المستقبِلة، فقد نظمت مؤخرا حلقة عمل عن اتساق السياسات تضمنت بحث مسائل التحويلات المالية ودور جاليات المغتربين وفوائد الهجرة الدائرية.
    In 2011, IOM and the Migration Policy Institute published Developing a Road Map for Engaging Diasporas in Development: a Handbook for Policymakers and Practitioners in Home and Host Countries to encourage expatriate communities to engage in development efforts. UN وفي عام 2011، نشرت المنظمة ومعهد سياسات الهجرة دليلا بعنوان: " وضع خارطة طريق لإشراك المغتربين في التنمية: دليل لصانعي السياسات وممارسيها في بلدان الموطن والبلدان المضيفة " لتشجيع جاليات المغتربين على المشاركة في جهود التنمية.
    Schools of expatriate communities established and financed by foreign communities in Bahrain solely for the purpose of educating their children. UN - مدارس الجاليات الأجنبية: تم إنشاؤها وتمويلها من قبل الجاليات الأجنبية في مملكة البحرين بقصد تعليم أبنائها فقط.
    In the view of the Panel, the passage of time and high turnover rates of the expatriate communities in Kuwait would make it difficult for Kuwait to obtain reliable data from interviews occurring more than ten years after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن مرور الزمن والتبدل الشديد في الجاليات الأجنبية في الكويت يجعلان من الصعب على الكويت الحصول على بيانات موثوقة من مقابلات تجرى بعد مضي أكثر من عشر سنوات على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    It also noted concerns on racism in the country - expatriate communities form more than 17 per cent of the resident population - and recommended (b) further steps to eliminate racial discrimination and to promote freedom of religion and belief. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء مسألة العنصرية في البلد، بالنظر إلى أن الجاليات الأجنبية تشكل أكثر من 17 في المائة من السكان المقيمين، وأوصت باتخاذ مزيد من الخطوات للقضاء على التمييز العنصري وتعزيز حرية الدين والمعتقد.
    expatriate communities are playing an increasingly active role in mobilizing human, social and financial resources to foster development in their home countries. UN وتؤدي جماعات المغتربين دورا متزايد النشاط في تعبئة الموارد البشرية والاجتماعية والمالية لتعزيز التنمية في بلدانها الأصلية.
    Under these agreements, cultural offices and centres have been established in the various States concerned, and these afford a channel for ongoing communication on cultural activities for the benefit of their respective expatriate communities, including, of course, foreign workers in Egypt, as well as Egyptian workers in other countries. UN وتوفر هذه الاتفاقيات إنشاء مراكز ومكاتب ثقافية متبادلة يتم من خلالها تواصل النشاط الثقافي للجاليات التابعة لهذه الدول، ومن بينها بطبيعة الحال العمال الأجانب بمصر، وكذلك للعمـال المصريين المتواجدين بالدول الأجنبـية.
    At the debate, Member States showcased innovative policies and programmes to engage their expatriate communities in the development process, to enhance regional collaboration and consultation and to leverage the use of remittances. UN وعرضت الدول الأعضاء خلال المناقشة سياسات وبرامج ابتكارية لإشراك جاليتها من المغتربين في عملية التنمية، من أجل تعزيز التعاون والمشورة على المستوى الإقليمي، والاستفادة من استخدام التحويلات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more