"expectancy" - Translation from English to Arabic

    • المتوقع
        
    • توقع
        
    • الملكية المتوقعة
        
    • متوقع
        
    • الافتراضي
        
    • المتوقّع
        
    • أعمارهم المتوقعة
        
    • على قيد
        
    • متوقّع
        
    • والأجل
        
    • مثيله لدى
        
    • متوسط الأعمار
        
    • انخفاض العمر
        
    • ومتوسط عمر
        
    According to the administering Power, life expectancy in the Territory continues to be estimated at approximately 73 years. UN وتشير الدولة القائمة بالإدارة إلى أن العمر المتوقع في الإقليم لا يزال يقدر بحوالي 73 سنة.
    With increasing age, there was a gradual decrease in the difference in life expectancy between males and females. UN ومع ارتفاع مستوى العمر، كان هناك انخفاض تدريجي في الفرق في العمر المتوقع بين الذكور والإناث.
    In 2007, the life expectancy at birth for females was estimated to be 80.5 and 74.5 for males. UN وفي عام 2007، بلغ متوسط العمر المتوقع عند الولادة، 80.5 سنة للإناث و 74.5 سنة للذكور.
    (viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; UN `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛
    (viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; UN `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛
    While judgement creditors and the insolvency administrator may claim the buyer's contractual rights, unless the system permits the buyer to deal with its expectancy right, they cannot seize the property itself. UN ورغم أن الدائنين بحكم قضائي ومدير الإعسار قد يطالبون بحقوق المشتري التعاقدية، فإنهم لا يستطيعون حجز الممتلكات نفسها إذا لم يكن النظام يسمح للمشتري بأن يتعامل بحقه في الملكية المتوقعة.
    Life expectancy three to four months, but he would like to check out before... and these are his words... Open Subtitles متوقع أن يحيا حتى 3 أو 4 شهور لكن يود أن يفعل هذا قبل وكانت هذه كلماته
    Life expectancy was up and child mortality was down. UN وارتفع معدل العمر المتوقع وانخفض معدل وفيات الأطفال.
    These include a considerable rise in life expectancy at birth, increase in mean age at marriage, and decline in the female death rate. UN وقد شملت حدوث ارتفاع كبير في العمر المتوقع عند الولادة وزيادة في متوسط العمر عند الزواج وهبوط في معدل وفيات الإناث.
    While life expectancy has continued to improve for England as a whole, it has improved more slowly in the spearhead groups. UN وفي حين استمر العمر المتوقع في التحسن بالنسبة لإنكلترا ككل، إلا أنه تحسن على نحو أبطأ في المناطق الرائدة.
    Within England, life expectancy at birth is lower in northern regions than in other parts of England. UN وفي إنكلترا، يقل العمر المتوقع عند الميلاد في المناطق الشمالية عنه في مناطق إنكلترا الأخرى.
    Health inequalities relate to population groups and the disparities in health and life expectancy between different groups in society. UN ويتعلق التفاوت في مجال الصحة بالمجموعات السكانية، وبالتباين في الصحة والعمر المتوقع بين مختلف المجموعات في المجتمع.
    The average life expectancy of travellers is between 11 and 15 years below that of the settled community. UN ومتوسط العمر المتوقع للرحّالة يقل بما يتراوح بين 11 و15 سنة عنه في صفوف المجتمعات المستقرة.
    These centers work collaboratively to study how increasing life expectancy and proportions of older people impact nations around the world. UN وتعمل هذه المراكز معا على دراسة كيفية تأثير زيادة العمر المتوقع ونسب كبار السن على الدول حول العالم.
    (viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; UN `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛
    (viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; UN `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛
    (viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; UN `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛
    (viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; UN `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛
    (viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; UN `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛
    Finally, some legal systems recognize a buyer's expectancy right in property being acquired under a retention-of-title arrangement and permit the buyer to grant a lower-ranking security right in the property in favour of another creditor. UN وأخيرا فإن بعض النظم القانونية تسلم بحق الملكية المتوقعة للمشتري في الموجودات المحتازة بمقتضى اتفاق الاحتفاظ بحق الملكية، وتسمح للمشتري بمنح حق ضماني أدنى مرتبة في الممتلكات لفائدة دائن آخر.
    Females have a longer life expectancy of 82.9 years compared to 78.2 years for males. UN ويتمتع الإناث بمعدل عمر متوقع حيث يبلغ 82.9 سنة مقابل 78.2 سنة بالنسبة للذكور.
    In South Africa, life expectancy has fallen by almost 20 years since 1994, primarily as a result of HIV. UN وفي جنوب أفريقيا انخفض العمر الافتراضي لحوالي 20 عاما منذ عام 1994، بسبب فيروس نقص المناعة البشرية أساسا.
    It's a terminal disease. The average life expectancy is about 16. Open Subtitles انة مرض ميئوس منة متوسطَ العمر المتوقّع تقريباً 16 سنة.
    Consequently, their life expectancy is reduced and their suffering increases. UN وبالتالي، تقصر أعمارهم المتوقعة وتزداد معاناتهم.
    Children born in 2010 had a 97 per cent chance of surviving beyond the age of 5, an almost 100 per cent chance of enrolling in school and an average life expectancy of more than 73 years. UN وتبلغ فرصة بقاء الأطفال المولودين في عام 2010 على قيد الحياة بعد سن الخامسة 97 في المائة، كما تبلغ فرصة التحاقهم بالمدارس 100 في المائة تقريبا ويبلغ متوسط العمرالمتوقع أكثر من 73 سنة.
    Where the life expectancy of the average witch is, what, 15 minutes. Open Subtitles بحيث متوقّع بقاء الساحرة على قيد الحياة، ماذا، 15 دقيقة؟
    Women have a considerably higher life expectancy than men. UN والأجل المتوقع للمرأة يزيد بدرجة ملحوظة عن الرجل.
    Globally, women expected to live five years longer than men and female life expectancy exceeded that of males in all regions. UN وعلى الصعيد العالمي، يتوقع أن تعمِّر النساء أطول من الرجال بخمس سنوات كما أن العمر المتوقع للإناث تجاوز مثيله لدى الذكور في جميع المناطق.
    Also, a decrease in life expectancy and a deterioration in the quality of life goes along with a growing economic burden on both States and households. UN كما أن زيادة الأعباء الاقتصادية، سواء التي تتحملها الدول أو الأُسر، يرافقه انخفاض في متوسط الأعمار وتدني في مستويات المعيشة.
    Ms. Biswas also pointed out that there is a lower life expectancy and a higher mortality rate in this population group. UN كما أشارت السيدة بسواس إلى انخفاض العمر المتوقع وارتفاع معدلات الوفيات في هذه المجموعة السكانية.
    Average life expectancy at birth and average age at the time of first marriage UN العمر المتوقع عند الميلاد ومتوسط عمر الزواج الأول للمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more