"expected impact of" - Translation from English to Arabic

    • الأثر المتوقع
        
    • التأثير المتوقع
        
    • للأثر المتوقع من
        
    • يتوقع أن يترتب
        
    Does the legislation envisage specific quotas for women, and what is the expected impact of this legislation? UN وهل روعي في التشريع تخصيص حصص محددة للنساء، وما هو الأثر المتوقع لهذا التشريع؟
    Does the legislation envisage specific quotas for women, and what is the expected impact of this legislation? UN وهل روعي في التشريع تخصيص حصص محددة للنساء، وما هو الأثر المتوقع لهذا التشريع؟
    Those results do not reflect the expected impact of the ongoing business process improvement methods currently being applied by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to staffing in the field. UN وهذه النتائج لا تعكس الأثر المتوقع من أساليب تحسين إجراءات العمل التي تطبقها حاليا إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في الميدان.
    What was the expected impact of those measures and how would men be encouraged to play a larger role in domestic and family life in order to facilitate women's employment outside the home? UN وسألت عن التأثير المتوقع لتلك التدابير وعن الكيفية التي سيُشجع بها الرجال على تأدية دور أكبر في الحياة المنزلية والأسرية كي تتيسر عمالة المرأة خارج المنزل.
    20. His delegation would welcome clarification of the expected impact of the reductions recommended by the Advisory Committee and wished to know why it had recommended against the consideration of backstopping posts in the context of requirements for UNMIT. UN 20 - وقال إن وفده يرحب بأي توضيح للأثر المتوقع من التخفيضات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية، ويود أن يعرف السبب في توصيتها بعدم النظر في وظائف الدعم في سياق احتياجات بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    231. Working Group II also reported on the expected impact of climate change in specific regions. UN 231 - وأبلغ الفريق العامل الثاني أيضا عن الأثر المتوقع لتغير المناخ في مناطق معينة.
    9. A study on the " expected impact of recent initiatives in favour of LDCs in the area of preferential market access " was prepared in response to a Board request at its 49th session. UN 9- أُعدت دراسة بعنوان " الأثر المتوقع من آخر المبادرات لصالح أقل البلدان نمواً في مجال دخول الأسواق دخولاً تفضيلياً " تلبيةً لطلب قدمه مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والأربعين.
    Forty-five Parties reported on the expected impact of climate change on their water resources. UN 27- وقدم خمسة وأربعون طرفاً معلومات عن الأثر المتوقع لتغير المناخ على مواردها المائية.
    1. expected impact of a results-based budget UN 1 - الأثر المتوقع لميزانية معدّة على أساس النتائج
    He would like to discuss ways of attracting more funding to activities in that field, bearing in mind, for example, the expected impact of biotechnology. UN وأضاف المتكلم قائلا إنّه يود أن يناقش سبل اجتذاب المزيد من التمويل لفائدة الأنشطة المنفذة في هذا المجال، مشيرا إلى ضرورة مراعاة الأثر المتوقع للتكنولوجيا الأحيائية على سبيل المثال.
    The expected impact of recent initiatives in favour of least developed countries in the area of preferential market access UN (ب) الأثر المتوقع من آخر المبادرات المتخذة لصالح أقل البلدان نموا في مجال دخول الأسواق دخولا تفضيليا
    The expected impact of recent initiatives in favour of least developed countries in the area of preferential market access UN (ب) الأثر المتوقع من آخر المبادرات المتخذة لصالح أقل البلدان نموا في مجال دخول الأسواق دخولا تفضيليا
    The expected impact of the restructuring of the United Nations Office on Drugs and Crime in terms of savings did not materialize in 2002-2003. UN وخلال الفترة 2002-2003، لم يتحقق الأثر المتوقع لإعادة هيكلة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    expected impact of Information Centres UN ثالثا - الأثر المتوقع من مراكز المعلومات
    All operations have indicated the expected impact of the activities they plan, specifying the extent to which those activities will address needs and remedy gaps for each population of concern. UN وأشارت جميع العمليات إلى الأثر المتوقع للأنشطة التي تخطط لها، محددة المدى الذي ستبلغه تلك الأنشطة في تلبية الاحتياجات وسد الثغرات لكل مجموعة من الأشخاص المعنيين.
    For Brazil, Chile and Costa Rica, the required additional spending caused by the expected impact of the crisis would be between 0.5 and 1.5 per cent of GDP per annum. UN سيتراوح الإنفاق الإضافي المطلوب من جراء الأثر المتوقع للأزمة بين نسبتي 0.5 و 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في السنة.
    Although short-term staff was hired to address these temporary vacancies, given the high turnover, the expected impact of such improved ratio could therefore not be felt. UN ورغم الاستعانة بموظفين معينين لفترة قصيرة لملء الشواغر المؤقتة فقد لا يتأتى الأثر المتوقع من التحسين المذكور في النسبة بسبب ارتفاع معدل تبدل الموظفين.
    The present report also contains information on the expected impact of selected reports that were reviewed by various legislative organs of participating organizations in 2003. UN وكذلك يتضمن هذا التقرير معلومات عن التأثير المتوقع لتقارير مختارة كانت قد استعرضتها أجهزة تشريعية متعددة في المنظمات المشاركة في عام 2003.
    To this end, UNICEF recommends that any proposals for sanctions include a " child impact assessment " , describing the expected impact of the proposed sanctions on children, and detailing the offsetting measures proposed to be taken. UN ولذلك توصي منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بأن يشمل أي اقتراح لفرض العقوبات " تقييماً لمدى التأثير على اﻷطفال " ، يستعرض التأثير المتوقع للعقوبات المقترحة على اﻷطفال ويصف بالتفصيل التدابير المقترح اتخاذها في مواجهتها.
    expected impact of proposals UN التأثير المتوقع للمقترحات
    11. Requests the secretariat, in the context of its analysis of the benefits effectively derived from LDC status, to pay particular attention, on an ongoing basis, to the expected impact of the most recent initiatives in favour of LDCs in the area of preferential market access, inter alia the " Everything But Arms " initiative, the African Growth and Opportunity Act (AGOA) and other such initiatives; UN 11 - يطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تولي اهتماماً شديداً ومستمراً، في سياق تحليلها للمنافع المستمدة فعلاً من وضع البلد الأقل نمواً، للأثر المتوقع من آخر المبادرات المتخذة لصالح أقل البلدان نمواً في مجال دخول الأسواق دخولاً تفضيلياً، ومن هذه المبادرات مبادرة " كل شيء عدا الأسلحة " ، ومبادرة " قانون النمو والفرص في أفريقيا " ، ومبادرات أخرى مماثلة لها؛
    8. Following initial consideration of this proposal, the Board requested the Director-General, in decision IDB.36/Dec.12, to conduct a feasibility study to consider the expected impact of the change management initiative on the overall cost efficiency of UNIDO. UN 8- وفي أعقاب النظر الأولي في هذا الاقتراح، طلب المجلس إلى المدير العام، في المقرر م ت ص-36/م-12، إجراء دراسة جدوى تأخذ في الاعتبار ما يتوقع أن يترتب على مبادرة إدارة التغيير من أثر في مجمل نجاعة تكاليف المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more