"expected levels" - Translation from English to Arabic

    • المستويات المتوقعة
        
    • بالمستويات المتوقعة
        
    • للمستويات المتوقعة
        
    Indeed, it had already caused a drop in the expected levels of world economic growth and international trade. UN والواقع أن هذه اﻷزمة تسببت حتى اﻵن في انخفاض المستويات المتوقعة للنمو الاقتصادي العالمي والتجارة الدولية.
    Although recognizing that improvements had been made, the Board was concerned by the fact that the 2005 and 2006 percentages were still lagging behind the expected levels, considering the period of time elapsed. UN وإن المجلس، لئن يقرّ بإحراز تقدم، أعرب عن قلقه لأن النسبة المئوية في كل من عامي 2005 و 2006 ما زالت دون المستويات المتوقعة في ضوء الفترة الزمنية التي انقضت.
    Despite the valiant efforts, however, the hard-won progress has still not reached expected levels. UN ومع ذلك، ورغم بذل جهود جبارة، فإن التقدم المحرز بشق الأنفس لم يبلغ المستويات المتوقعة بعد.
    The letters sought explanations ofn their consumption or production figures that which did not meet the expected levels for in order to achieveing or maintaining compliance with the controls under the Montreal Protocol controls. UN وإلتمست الرسائل معلومات توضح الأرقام المتعلقة بالاستهلاك أو الإنتاج التي لا تفي بالمستويات المتوقعة لتحقيق أو مواصلة الامتثال للضوابط الرقابية للبروتوكول.
    However, some Committee members consider it useful that besides the numbers trained and training modes used, a measure of successful training should have examined the extent to which trainees acquired the requisite skills and whether they could perform at the expected levels. UN إلا أن بعض أعضاء اللجنة يرى أنه من المفيد أنه إلى جانب اﻷعداد المدربة ونسق التدريب المستخدمة، كان ينبغي أن يعني أحد معايير قياس نجاح التدريب بمدى اكتساب المتدربين للمهارات المطلوبة وما إذا كان بإمكانهم الاضطلاع بالمهام بالمستويات المتوقعة.
    It therefore provides an initial framework of expected levels of total resources, programmes and an organization chart. UN ولذلك فهو يقدم إطارا أوليا للمستويات المتوقعة لمجموع الموارد والبرامج ومخططا تنظيميا.
    The analysing group noted that expected levels of investment exceed the estimated costs of implementation during the extension period. UN ولاحظت المجموعة المحللة أن المستويات المتوقعة للاستثمارات ستتجاوز التكاليف المقدرة للتنفيذ أثناء فترة التمديد.
    However, the expected levels of investment were not achieved. UN بيد أنه لم يتم تحقيق المستويات المتوقعة من الاستثمارات.
    His running economy, lactate threshold are all way above expected levels. Open Subtitles طاقته وأداؤه يفوقان كثيرا المستويات المتوقعة
    The report examines expected levels of donor and domestic expenditures for population activities in developing countries for 2006 and provides estimates for population expenditures in 2007 and projections for 2008. UN ويتناول هذا التقرير المستويات المتوقعة لنفقات الجهات المانحة والجهات المحلية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2006، ويقدم تقديرات للنفقات السكانية في عام 2007 وإسقاطات لعام 2008.
    Social mobilization was undertaken aimed at preventing school drop-outs, and Indonesian authorities have attributed the much lower than expected levels of drop-outs to the effects of this activity. UN وبوشرت أنشطة التعبئة الاجتماعية بغرض منع التسرب من المدارس حيث عزت السلطات اﻹندونيسية انخفاض مستويات التسرب انخفاضا كبيرا عن المستويات المتوقعة إلى هذه اﻷنشطة.
    Women’s participation in the process is still below the expected levels in most of the countries. The importance of the participation of women’s groups in the UNCCD process cannot be overemphasised. UN وما زالت مشاركة المرأة في العملية أقل من المستويات المتوقعة في معظم البلدان، علماً بأن مشاركة المجموعات النسائية في عملية الاتفاقية تعد أمراً فائق الأهمية.
    The report examines expected levels of donor and domestic expenditures for population activities in developing countries for 2008 and provides estimates for population expenditures in 2009 and projections for 2010. UN ويتناول هذا التقرير المستويات المتوقعة لنفقات الجهات المانحة والجهات المحلية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2008، ويقدم تقديرات للنفقات السكانية في عام 2009 وإسقاطات لعام 2010.
    Although recognizing that improvements had been made, the Board was concerned by the fact that the 2005 and 2006 percentages were still lagging behind the expected levels, considering the period of time elapsed. UN وإن المجلس، لئن يقرّ بإحراز تقدم، أعرب عن قلقه لأن النسبة المئوية في كل من عامي 2005 و2006 ما زالت دون المستويات المتوقعة في ضوء الفترة الزمنية التي انقضت.
    The report examines expected levels of donor and domestic expenditures for population activities in developing countries for 2007 and provides estimates for population expenditures in 2008 and projections for 2009. UN ويتناول هذا التقرير المستويات المتوقعة لنفقات الجهات المانحة والجهات المحلية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2007، ويقدم تقديرات للنفقات السكانية في عام 2008 وإسقاطات لعام 2009.
    115.47. Intensify its efforts in addressing the welfare of expected levels (Bangladesh); UN 115-47- تكثيف جهودها لتوفير الرعاية الاجتماعية على المستويات المتوقعة (بنغلاديش)؛
    48. The economies of least developed countries -- particularly those in sub-Saharan Africa -- face serious challenges in the process of globalization, and the ongoing economic reforms have not yielded the expected levels of economic growth, investment and poverty reduction. UN 48 - تواجه اقتصادات أقل البلدان نموا، ولا سيما ما يوجد منها في أفريقيا جنوب الصحراء، تحديات خطيرة من جراء عملية العولمة، كما أن الإصلاحات الاقتصادية الجارية لم تحرز المستويات المتوقعة منها في مجال النمو الاقتصادي والاستثمار والحد من الفقر.
    Additionally, the Workshop supported the recommendation that levels of replication should be determined from a power analysis based on the expected levels of type I and type II errors. UN وبالإضافة إلى ذلك، أيدت حلقة العمل التوصية التي تدعو إلى أن يتم تحديد مستويات التكرار من تحليل القدرة استنادا إلى المستويات المتوقعة من أخطاء النوع الأول والنوع الثاني().
    13.1. Proportion of assessed countries in new humanitarian situations where coverage in relation to nutrition CCCs, as supported by UNICEF and operational partners, meets expected levels given the country context. UN 13-1 نسبة البلدان المارة بحالة طوارئ إنسانية جديدة، التي أجريت فيها تقييمات ووُجد أن التغطية فيما يتصل بالتغذية تفي بالمستويات المتوقعة بالنظر إلى سياق البلد، وذلك بفضل دعم اليونيسيف وشركائها التنفيذيين، في إطار التزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال.
    13.3. Proportion of assessed countries in new humanitarian situations where coverage in relation to health CCCs, as supported by UNICEF and operational partners, meets expected levels, given the country context. UN 13-3 نسبة البلدان المارة بحالة إنسانية جديدة التي أجريت فيها تقييمات ووُجد أن التغطية فيما يتصل بالصحة تفي بالمستويات المتوقعة بالنظر إلى سياق البلد، وذلك بفضل دعم اليونيسيف وشركائها التنفيذيين، في إطار التزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال.
    13.4. Proportion of assessed countries in new humanitarian situations where coverage in relation to WASH CCCs, as supported by UNICEF and operational partners, meets expected levels, given the country context. 13.5. UN 13-4 نسبة البلدان المارة بحالة إنسانية جديدة، التي أجريت فيها تقييمات ووُجد أن التغطية فيما يتصل بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية تفي بالمستويات المتوقعة بالنظر إلى سياق البلد، وذلك بفضل دعم اليونيسيف وشركائها التنفيذيين، في إطار التزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال.
    (b) Perform a general geological survey of domestic diamond production in Liberia in order to establish general baselines of expected levels of diamond production; UN (ب) القيام بمسح جيولوجي عام لإنتاج الماس المحلي في ليبريا، بهدف عمل خطوط أساسية عامة للمستويات المتوقعة لإنتاج الماس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more