"expected results in" - Translation from English to Arabic

    • النتائج المتوقعة في
        
    • النتائج المتوقعة من
        
    • بالنتائج المتوقعة بصورة
        
    On the other hand, such operations failed to yield the expected results in Sierra Leone and other places, highlighting to some extent the fact that such operations do indeed have problems that need to be solved immediately. UN ومن ناحية أخرى، فشلت هذه العمليات في إعطاء النتائج المتوقعة في سيراليون وأماكن أخرى، مما يسلط الضوء، إلى حد ما، على حقيقة أن هذه العمليات تصادف حقا مشاكل تحتاج إلى أن تُحل فورا.
    The expected results in humanitarian contexts will be clearly articulated and measured, and reported separately. UN وسوف تُنقَّحُ النتائج المتوقعة في السياقات الإنسانية بوضوح وتُقاسُ ويُبَلَّغُ عنها كلٍّ على حدة.
    In order to ensure the timely achievement of its goals, the Steering Committee needs to establish and comply with a timetable for reaching the expected results in its action plan. UN ولكي تضمن اللجنة التوجيهية تحقيق أهدافها في حينها، هي بحاجة إلى وضع جدول زمني لبلوغ النتائج المتوقعة في خطة عملها والتقيد به.
    A survey of the existing literature, which is mainly based on United States data and domestic deals, suggests that a large number of M & As do not produce the expected results in terms of shareholder value. UN ويوحي مسح للأدبيات المتاحة، المستندة أساساً إلى بيانات وصفقات داخلية للولايات المتحدة، بأن عدداً كبيراً من هذه العمليات لا يسفر عن النتائج المتوقعة من حيث قيمة حاملي الأسهم.
    The prescriptions of the Washington Consensus failed to deliver the expected results in terms of growth, productivity, equity and environmental impact in most developing countries. UN ولم تحقق قواعد " توافق آراء واشنطن " النتائج المتوقعة من حيث النمو والإنتاجية والإنصاف والأثر البيئي في معظم البلدان النامية.
    9. Notes the efforts made by UNDP to strengthen the results framework of the biennial support budget, and encourages UNDP to continue to improve the indicators to be " specific, measurable, attainable, relevant and time-bound " , and to link inputs and expected results in a more explicit manner; UN 9 - يلاحظ الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لتعزيز إطار نتائج ميزانية الدعم لفترة السنتين، ويشجع البرنامج على مواصلة تحسين المؤشرات بحيث تكون " محددة وقابلة للقياس وقابلة للتحقيق ومناسبة ومقيدة بإطار زمني " ، وأن يربط النواتج بالنتائج المتوقعة بصورة أوضح؛
    The traditional supply-oriented approaches to technical assistance have failed to produce expected results in capacity building. UN ٦٣- فشلت النهج التقليدية الموجهة إلى العرض في مجال المساعدة التقنية في إحداث النتائج المتوقعة في بناء القدرات.
    1. UNMOVIC training has been an intensive and innovative effort and achieved expected results in implementing the objectives set forth by the Security Council in its resolution 1284 (1999), namely, to provide high quality technical and cultural training for United Nations inspectors to be deployed in Iraq. UN 1 - كان تدريب أعضاء لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش عملا مكثفا وابتكاريا، وحقق النتائج المتوقعة في تنفيذ الأهداف التي حددها مجلس الأمن في قراره 1284 (1999)، أي توفير تدريب تقني وثقافي رفيع المستوى لمفتشي الأمم المتحدة الذين سيعملون في العراق.
    Panama welcomed the ratification of the ILO Convention N. 100 concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value and expressed the hope that expected results in the area of access to drinking water would be met. UN 65- ورحَّبت بنما بتصديق باكستان على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بمساواة العمال والعاملات في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، وأعربت عن أملها في تحقُّق النتائج المتوقعة في مجال توفير مياه الشرب.
    7. In light of the downward financial contribution trends of 2009 and 2010 to UNDP core resources, she underscored the need for the Board to help ensure more predictable and the right level and type of " core " resources to deliver expected results in programme countries. UN 7 - وعلى ضوء اتجاهات انخفاض المساهمات المالية خلال عامي 2009 و 2010 في موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية، أكدت ضرورة أن يساعد المجلس في ضمان المستوى والنوع الصحيح من الموارد ' الأساسية` بقدرة أكبر على التنبؤ لإنجاز النتائج المتوقعة في بلدان البرنامج.
    The expected results in disarmament, demobilization and reintegration were not achieved as the programme targeting residual Congolese combatants was suspended on 5 March 2011 pending further consultations with the Ministry of Defence. UN ولم تتحقق النتائج المتوقعة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج نظرا لتعليق البرنامج الذي يستهدف المقاتلين الكونغوليين المتبقيين في 5 آذار/مارس 2011 في انتظار إجراء مزيد من المشاورات مع وزارة الدفاع.
    7. In light of the downward financial contribution trends of 2009 and 2010 to UNDP core resources, she underscored the need for the Board to help ensure more predictable and the right level and type of `core'resources to deliver expected results in programme countries. UN 7 - وعلى ضوء اتجاهات انخفاض المساهمات المالية خلال عامي 2009 و 2010 في موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية، أكدت ضرورة أن يساعد المجلس في ضمان المستوى والنوع الصحيح من الموارد ' الأساسية` بقدرة أكبر على التنبؤ لإنجاز النتائج المتوقعة في بلدان البرنامج.
    (b) There is inadequate monitoring of the achievement of expected results in the field offices. During its field visits, the Board noted instances in which country offices had not regularly monitored progress towards the achievement of the results and targets set out in the biennial support budget. UN (ب) عدم كفاية رصد تحقيق النتائج المتوقعة في المكاتب الميدانية - لاحظ المجلس أيضا خلال زياراته الميدانية حالات لم ترصد فيها بعض المكاتب القطرية بانتظام التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج والأهداف المحددة في ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    133. As envisaged in the MTSP, a strategic results matrix was introduced for new UNICEF programmes of cooperation in 2003, establishing expected results in the priority areas of the MTSP for each country programme, and linking these to the country's UNDAF outcomes and the Millennium Development Goals. UN 133- وكما هو مستهدف في الخطة الاستراتيجية، تم تطبيق مصفوفة للنتائج الاستراتيجية على برامج التعاون الجديدة التابعة لليونيسيف في عام 2003، تبين النتائج المتوقعة في المجالات ذات الأولوية للخطة الاستراتيجية لكل برنامج قطري، وتربط بينها وبين نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية.
    35. expected results in the thematic area of trade and integration include: (a) three technical studies in the areas of services, guidelines for supporting the CARICOM position in future trade negotiations and capacity-building of Governments for trade negotiations; and (b) studies on the cost and potential benefits of selected economic integration groups. UN ٣٥ - تشمل النتائج المتوقعة في المجال الموضوعي المتعلق بالتجارة والتكامل ما يلي: )أ( ثلاث دراسات تقنية في مجالات الخدمات، ومبادئ توجيهية لدعم مركز الاتحاد الكاريبي في المفاوضات التجارية المقبلة وبناء القدرة لدى الحكومات في المفاوضات التجارية؛ )ب( دراسات عن التكاليف والفوائد المحتملة لمجموعات مختارة للتكامل الاقتصادي.
    The prescriptions of the Washington Consensus failed to deliver the expected results in terms of growth, productivity, equity and environmental impact in most developing countries. UN ولم تحقق قواعد " توافق آراء واشنطن " النتائج المتوقعة من حيث النمو والإنتاجية والإنصاف والأثر البيئي في معظم البلدان النامية.
    The prescriptions of the Washington Consensus failed to deliver the expected results in terms of growth, productivity, equity and environmental impact in most developing countries. UN ولم تحقق قواعد " توافق آراء واشنطن " النتائج المتوقعة من حيث النمو والإنتاجية والإنصاف والأثر البيئي في معظم البلدان النامية.
    47. The representative of Brazil, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the extensive trade liberalization in most LDCs had not had the expected results in terms of sustained poverty reduction and development. UN 47- أما ممثل البرازيل الذي تكلّم بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين فقد قال إن تحرير التجارة على نطاق واسع في معظم أقل البلدان نمواً لم يؤد إلى النتائج المتوقعة من حيث استمرار تخفيف حدة الفقر ومواصلة التنمية.
    9. Notes the efforts made by UNDP to strengthen the results framework of the biennial support budget, and encourages UNDP to continue to improve the indicators to be `specific, measurable, attainable, relevant and time-bound', and to link inputs and expected results in a more explicit manner; UN 9 - يلاحظ الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لتعزيز إطار نتائج ميزانية الدعم لفترة السنتين، ويشجع البرنامج على مواصلة تحسين المؤشرات بحيث تكون " محددة وقابلة للقياس وقابلة للتحقيق ومناسبة ومقيدة بإطار زمني " ، وأن يربط النواتج بالنتائج المتوقعة بصورة أوضح؛
    9. Notes the efforts made by UNDP to strengthen the results framework of the biennial support budget, and encourages UNDP to continue to improve the indicators to be `specific, measurable, attainable, relevant and time-bound', and to link inputs and expected results in a more explicit manner; UN 9 - يلاحظ الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لتعزيز إطار نتائج ميزانية الدعم لفترة السنتين، ويشجع البرنامج على مواصلة تحسين المؤشرات بحيث تكون " محددة وقابلة للقياس وقابلة للتحقيق ومناسبة ومقيدة بإطار زمني " ، وأن يربط النواتج بالنتائج المتوقعة بصورة أوضح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more