"expedite the adoption" - Translation from English to Arabic

    • التعجيل باعتماد
        
    • الإسراع في اعتماد
        
    • الإسراع باعتماد
        
    • تعجل باعتماد
        
    • بالتعجيل باعتماد
        
    • تسريع اعتماد
        
    • تبادر إلى اعتماد
        
    • التعجيل في اعتماد
        
    • التعجيل بعملية اعتماد
        
    • تسريع عملية اعتماد
        
    • المسارعة إلى اعتماد
        
    • بالإسراع في اعتماد
        
    • تعجّل باعتماد
        
    • بتسريع عملية اعتماد
        
    • تُعجّل في اعتماد
        
    We therefore consider it essential to expedite the adoption of a comprehensive convention on international terrorism. UN ولذلك نرى أنه لا بد من التعجيل باعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    366. The Committee encourages the State party to expedite the adoption of the Domestic Violence Bill currently under consideration. UN 366- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون الذي يجري تدارسه حالياً بشأن العنف المنزلي.
    The Committee calls on the State party to expedite the adoption of the draft law on domestic workers and to ensure that it provides for: UN تناشد اللجنة الدولة الطرف الإسراع في اعتماد مشروع القانون الخاص بالعمال المنزليين وضمان أن ينص هذا القانون على ما يلي:
    67. The Committee calls upon Hong Kong, China, to expedite the adoption of a law to raise the minimum marriage age to 18 years. UN 67 - تدعو اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلى الإسراع باعتماد قانون لرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة.
    The State party should expedite the adoption of new legislation that includes the principle of non-refoulement. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد تشريع جديد يتضمن مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    It also recommends that the State party expedite the adoption of the revised draft law and other legislative proposals in the area of children's rights to bring its domestic legislation into full conformity with the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتعجيل باعتماد مشروع القانون المنقح وغيره من المقترحات التشريعية في مجال حقوق الطفل لمواءمة تشريعها الداخلي مواءمة كاملة مع أحكام الاتفاقية.
    expedite the adoption of the Children's Protection and Welfare Bill (Brazil); 97.7. UN 97-6- تسريع اعتماد مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه (البرازيل)؛
    The State party should expedite the adoption of legislation recognizing the right of conscientious objection to military service, ensuring that conscientious objectors are not subject to discrimination or punishment and recognizing that conscientious objection can occur at any time, even when a person's military service has already begun. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبادر إلى اعتماد تشريع يعترف بالاستنكاف الضميري عن تأدية الخدمة العسكرية، مع الحرص على عدم فرض شروط تمييزية أو عقابية على المستنكفين ضميرياً، ومع الاعتراف بالحق في الاستنكاف ضميرياً في أي وقت، بما في ذلك بعد البدء في تأدية الخدمة العسكرية.
    The State party should expedite the adoption of a comprehensive National Human Rights Plan and ensure that it adequately and effectively addresses the issues raised by civil society, the Committee itself and other human rights mechanisms. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل باعتماد خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان وضمان أن تتناول هذه الخطة على نحو واف وفعال القضايا المثارة من قبل المجتمع المدني واللجنة نفسها والآليات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    The State party should expedite the adoption of a comprehensive National Human Rights Plan and ensure that it adequately and effectively addresses the issues raised by civil society, the Committee itself and other human rights mechanisms. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل باعتماد خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان وضمان أن تتناول هذه الخطة على نحو واف وفعال القضايا المثارة من قبل المجتمع المدني واللجنة نفسها والآليات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    38. The Trust Fund is supporting initiatives that expedite the adoption and implementation of laws to prevent and address violence against women. UN 38 - ويقوم الصندوق الاستئماني بدعم مبادرات ترمي إلى التعجيل باعتماد وتنفيذ القوانين لمنع العنف ضد المرأة والتصدي له.
    The Committee urges the State party to expedite the adoption of the 2007 amendments to the Act on Trade Unions, the Rights and Guarantees of Their Activity. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد تعديلات عام 2007 على قانون النقابات والحقوق والضمانات المتاحة لممارسة النشاط النقابي.
    The Committee urges the State party to expedite the adoption of the proposed bill on nationality and to withdraw its reservation concerning article 9, paragraph 2, of the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف علي التعجيل باعتماد القانون المقترح بشأن الجنسية وسحب تحفظها علي الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية.
    The Committee further encourages the State party to expedite the adoption of the draft law on same-sex civil partnerships, as announced by the State party's delegation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على الإسراع في اعتماد مشروع القانون المتعلق بالشراكة المدنية بين شخصين من نفس الجنس، حسب ما أعلنه وفد الدولة الطرف.
    523. The Committee recommends that the State party expedite the adoption of its National Plan of Action, take all necessary measures to implement existing legislation and develop an effective and comprehensive policy addressing the sexual exploitation of children with special attention to the protection of girls and women. UN 523- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على الإسراع في اعتماد خطة عملها الوطنية، وأن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لوضع التشريع القائم موضع التنفيذ، وأن تضع سياسة فعالة وشاملة للتصدي لاستغلال الأطفال للأغراض الجنسية، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية الفتيات والنساء.
    The Special Rapporteur is concerned that Viet Nam has not yet developed an implementation plan for the Strategy, and urges the Government to expedite the adoption and publication of the Strategy as a matter of priority. UN ويساور المقررة الخاصة القلق لأن فييت نام لم تضع بعد خطة لتنفيذ الاستراتيجية، وتحث الحكومة على الإسراع باعتماد ونشر الاستراتيجية على سبيل الأولوية.
    The State party should expedite the adoption of new legislation that includes the principle of non-refoulement. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد تشريع جديد يتضمن مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The Committee recommends that the State party expedite the adoption and implementation of the national employment policy and a long-term operational action plan incorporating a human rights-based approach. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد وتنفيذ سياسة العمل الوطنية الجديدة وخطة عمل قابلة للتطبيق ومستدامة تقوم على نهج يراعي حقوق الإنسان.
    (b) expedite the adoption of the National Mental Health Programme, and provide it with the necessary resources to ensure its effective implementation. UN (ب) تسريع اعتماد البرنامج الوطني للصحة العقلية، وتزويده بالموارد اللازمة لضمان تنفيذه بفعالية.
    The State party should expedite the adoption of legislation recognizing the right of conscientious objection to military service, ensuring that conscientious objectors are not subject to discrimination or punishment and recognizing that conscientious objection can occur at any time, even when a person's military service has already begun. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبادر إلى اعتماد تشريع يعترف بالاستنكاف الضميري عن تأدية الخدمة العسكرية، مع الحرص على عدم فرض شروط تمييزية أو عقابية على المستنكفين ضميرياً، ومع الاعتراف بالحق في الاستنكاف ضميرياً في أي وقت، بما في ذلك بعد البدء في تأدية الخدمة العسكرية.
    The Committee urges the State party to expedite the adoption of the legislative amendments so as to explicitly incorporate a definition of the child into its domestic legislation, in full compliance with article 1 of the Convention, and ensure that the age of majority is set at 18 years. UN 28- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل في اعتماد التعديلات التشريعية الرامية إلى تضمين تشريعاتها المحلية تعريفاً صريحا للطفل يتفق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية، وعلى ضمان تحديد الثامنة عشرة سناً للرشد.
    The State should expedite the adoption of the Access to Information Bill and ensure that its provisions and those of the E-Bill are in conformity with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل بعملية اعتماد مشروع قانون الحصول على المعلومات والتأكد من أن أحكامه وأحكام مشروع قانون تكنولوجيات المعلومات (E-Bill) متفقة مع أحكام العهد.
    The State party should expedite the adoption of the Personal and Family Code and ensure its full compliance with the Covenant by repealing or amending those provisions that are inconsistent with the Covenant, in particular in the area of inheritance and marital regimes. UN ينبغي للدولة الطرف تسريع عملية اعتماد مدونة الأحوال الشخصية والأسرة وضمان امتثالها الكامل لأحكام العهد، بإلغاء أو تعديل الأحكام التي لا تتوافق مع العهد، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الإرث وأنظمة الملكية الزوجية.
    It urges the State party to expedite the adoption and implementation of such amendments. UN وتحثها على المسارعة إلى اعتماد تلك التعديلات وتنفيذها.
    The Committee recommends that the State party expedite the adoption of specific legislation prohibiting discrimination against persons based on sexual orientation and take measures, in particular awareness-raising, to ensure that LGBT persons are not discriminated against on the basis of their sexual orientation and gender identity. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في اعتماد تشريع محدد لحظر التمييز ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي واتخاذ التدابير اللازمة، ولا سيما إذكاء الوعي، لضمان عدم تعرض المثليات أو المثليين أو مزدوجي الميل الجنسي أو مغايري الهوية الجنسية للتمييز على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسية.
    The State party should expedite the adoption of a law to abolish the marital community property regime and ensure that the new marital property regime guarantees equal rights for women and men. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجّل باعتماد قانون لإلغاء نظام " الملكية الزوجية المشتركة " ، وتضمن أن يكفل نظام الملكية الزوجية الجديد المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    18. The Committee recommends that the State party expedite the adoption of the bill authorizing the Government to recognize the competence of the Committee by means of the declaration referred to in article 14 of the Convention. UN 18- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية اعتماد مشروع القانون الهادف إلى تخويل الحكومة الاعتراف باختصاص اللجنة لدى تقديم الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية.
    It also recommends that the State party expedite the adoption of the bill on the care and rehabilitation of persons with disabilities and the law on juveniles, and ensure that these laws, including all other new laws, are based on a child rights approach. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعجّل في اعتماد مشروع قانون رعاية المعاقين وإعادة تأهيلهم، ومشروع قانون الأحداث، وبأن تضمن أن تكون أحكام هذين القانونين، وكذلك جميع القوانين الجديدة، قائمة على نهج يراعي حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more