"expedite the establishment of" - Translation from English to Arabic

    • التعجيل بإنشاء
        
    • الإسراع بإنشاء
        
    • الإسراع في إنشاء
        
    • تعجل بإنشاء
        
    • تعجيل إنشاء
        
    • الإسراع في تشكيل
        
    • بالتعجيل بإنشاء
        
    • بتعجيل إنشاء
        
    • تسرّع إنشاء
        
    • أن تنشئ على وجه السرعة
        
    It once again urged the Secretary-General to expedite the establishment of an advisory board, on a broad geographical basis. UN وهي تحث الأمين العام مرة أخرى على التعجيل بإنشاء المجلس الاستشاري على أساس جغرافي واسع النطاق.
    The reviewers took note of this development, and encouraged Estonia to expedite the establishment of such an authority. UN وقد أحاط المستعرضون علمًا بهذا التطور، وشجَّعوا إستونيا على التعجيل بإنشاء هذه الهيئة.
    With regard to Abyei, the two leaders agreed to expedite the establishment of Abyei Administration, Council and Police organs and reaffirmed that the 2 per cent share of Abyei Areas in oil revenue, including arrears, will be paid to the Abyei Administration. UN وفيما يتعلق بمنطقة أبيي، اتفق الزعيمان على الإسراع بإنشاء إدارة أبيي ومجلسها التشريعي وأجهزة
    It urged Vanuatu to expedite the establishment of a NHRI through assistance from OHCHR and international partners. UN وحثت فانواتو على الإسراع في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان بمساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان والجهات الدولية الشريكة.
    25. Requests the United Nations to expedite the establishment of a representative international war crimes tribunal to try and punish those who are guilty of genocide, crimes against humanity and war crimes in the Republic of Bosnia and Herzegovina; UN ٢٥ - يطلب الى اﻷمم المتحدة أن تعجل بإنشاء محكمة دولية ممثلة لجرائم الحرب لمحاكمة ومعاقبة من تثبت ادانتهم بارتكاب جريمة ابادة اﻷجناس والجرائم المقترفة ضد الانسانية وجرائم الحرب في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    In this context, the Special Rapporteur calls on States to expedite the establishment of the International Criminal Court by ratifying the Statute without undue delay. UN وفي هذا السياق، تدعو المقررة الخاصة الدول إلى تعجيل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية بالتصديق على نظامها الأساسي بدون تأخير لا مبرر له.
    14. Encourages the Government of Sierra Leone, together with the Secretary-General, the United Nations High Commissioner for Human Rights and other relevant international actors, to expedite the establishment of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court envisaged by resolution 1315 (2000) of 14 August 2000, bearing in mind in particular the need to ensure the appropriate protection of children; UN 14 - يشجع حكومة سيراليون والأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والأطراف الدولية الفاعلة الأخرى على الإسراع في تشكيل لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة وإنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون المتوخاة في القرار 1315 (2000) المؤرخ 14 آب/ أغسطس 2000، واضعين في الأذهان بصورة خاصة الحاجة إلى تأمين حماية ملائمة للأطفال؛
    (b) expedite the establishment of commissions throughout the State party. UN (ب) التعجيل بإنشاء لجان في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Reiterating its previous recommendation in this regard, the Committee urges the State party to expedite the establishment of a national human rights institution in conformity with the Paris Principles. UN تعيد اللجنة توصيتها السابقة في هذا الصدد، فتحثّ الدولة الطرف على التعجيل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    :: expedite the establishment of the FIU, and the functioning of the Supreme Court and the Court of Accounts, with appropriate budget, staffing and technical resources. UN :: التعجيل بإنشاء وحدة الاستخبارات المالية، وتشغيل المحكمة العليا ومحكمة الحسابات، مع ما يناسبهما من ميزانية وملاك وظيفي وموارد تقنية.
    The Government has indicated that lack of resources seriously hampered the implementation of the recommendations of the Commission and that it was working to expedite the establishment of the Fund and mobilize the necessary funds for it. UN وأشارت الحكومة إلى أن الافتقار إلى الموارد قد عرقل إلى حد بعيد تنفيذ توصيات اللجنة وأنها تعمل من أجل التعجيل بإنشاء الصندوق وحشد الأموال اللازمة.
    For our part, my Government stands ready actively to contribute its expertise in information technology to expedite the establishment of such a system. UN ومن جانبنا، تقف حكومة بلدي على أهبة الاستعداد للمساهمة بنشاط في توفير خبرتها في تكنولوجيا المعلومات من أجل الإسراع بإنشاء مثل هذا النظام.
    The League urged the Quartet, the international community and civil society to expedite the establishment of a mechanism to deliver assistance to the Palestinian people, and it was confident that the Committee would also do its part to convey that message to the concerned delegations and organizations. UN وأضاف أن الجامعة العربية تحث اللجنة الرباعية والمجتمع الدولي والمجتمع المدني على الإسراع بإنشاء آلية لإيصال المساعدات إلى الشعب الفلسطيني، وهي على ثقة من قيام اللجنة أيضاً بدورها في نقل هذه الرسالة إلى الوفود والمنظمات المعنية.
    10. expedite the establishment of the Abyei Administration, legislature and police, and reaffirmed that the 2 per cent of oil revenues that are being set aside for the Abyei region, including arrears, will be paid to the Abyei Administration. UN 10 - الإسراع بإنشاء إدارة أبيي والمجلس التشريعي وأجهزة الشرطة والتأكيد على أن نسبة 2 في المائة المخصصة لمنطقة أبيي من عائدات النفط المنتج بالمنطقة سيتم تسديدها لإدارة أبيي بما في ذلك المتأخرات.
    34. In section IV, paragraph 7, of its resolution 59/296, the General Assembly urged the Secretary-General to expedite the establishment of the high-level follow-up mechanism for the full and timely implementation of recommendations of all oversight bodies. UN 34 - حثت الجمعية العامة الأمين العام، في الفقرة 7 من الجزء رابعا من قرارها 59/296، على الإسراع في إنشاء الآلية الرفيعة المستوى لمتابعة التنفيذ التام، وفي الوقت المناسب، لتوصيات جميع هيئات الرقابة.
    The 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons reaffirmed the importance of Israel's accession to the Treaty, which would expedite the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and would contribute towards the goal of a world free of weapons of mass destruction. UN وقد كرر المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 تأكيد أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة، الأمر الذي من شأنه الإسراع في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، والإسهام في تحقيق هدف التوصل إلى عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل.
    (k) expedite the establishment of family courts in all states and ensure that they are provided with adequate human and financial resources; UN (ك) الإسراع في إنشاء محاكم الأسرة في جميع الولايات وضمان تزويدها بالموارد البشرية والمالية الوافية؛
    (g) expedite the establishment of an OHCHR country office with a full mandate to assist with these and other reforms. UN (ز) تعجل بإنشاء مكتب قطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان يعمل بولاية كاملة لتقديم المساعدة فيما يتعلق بهذه الإصلاحات وغيرها.
    In this context, the Special Rapporteur calls on States to expedite the establishment of the International Criminal Court by securing the necessary ratification of the Statute without undue delay. UN وفي هذا السياق، تدعو المقررة الخاصة الدول إلى تعجيل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية بالتصديق على نظامها الأساسي بدون تأخير لا مبرر له.
    14. Encourages the Government of Sierra Leone, together with the Secretary-General, the United Nations High Commissioner for Human Rights and other relevant international actors, to expedite the establishment of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court envisaged by resolution 1315 (2000) of 14 August 2000, bearing in mind in particular the need to ensure the appropriate protection of children; UN 14 - يشجع حكومة سيراليون والأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والأطراف الدولية الفاعلة الأخرى على الإسراع في تشكيل لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة وإنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون المتوخاة في القرار 1315 (2000) المؤرخ 14 آب/ أغسطس 2000، واضعين في الأذهان بصورة خاصة الحاجة إلى تأمين حماية ملائمة للأطفال؛
    40. The Committee recommends that the State party expedite the establishment of an independent mechanism for monitoring the implementation of the Convention, in accordance with the Paris Principles, and that this mechanism be mandated to receive and investigate complaints from or on behalf of children on violations of their rights and work in coordination with other relevant bodies. UN 40- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بإنشاء آلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية، وفقاً لمبادئ باريس، وبأن تُسند إلى هذه الآلية مهمة تلقي الشكاوى الواردة من الأطفال أو بالنيابة عنهم والمتعلقة بانتهاكات حقوقهم، والتحقيق فيها، والعمل بالتنسيق مع هيئات معنية أخرى.
    274. The Board recommends that UNLB, in conjunction with United Nations Headquarters, expedite the establishment of a function dedicated to the development and enforcement of information and communication technology security standards and procedures. UN 274 - ويوصي المجلس قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أن تقوم بالاقتران مع مقر الأمم المتحدة، بتعجيل إنشاء عملية مكرسة لوضع وإنفاذ المعايير والإجراءات الأمنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The State party should harmonize the prison legislation of all states and expedite the establishment of a single database for all penitentiaries throughout its territory with a view to ensuring a more even distribution of the prison population. UN ينبغي للدولة الطرف أن توائم قوانين السجون في جميع الولايات وأن تسرّع إنشاء قاعدة بيانات وحيدة لجميع السجون في جميع أنحاء إقليمها من أجل توزيع أفضل لنزلاء السجون.
    It should expedite the establishment of a court to investigate cases of enforced disappearance committed between 1997 and 1998 as recommended by Komnas HAM and the Indonesian Parliament. UN وينبغي لها أن تنشئ على وجه السرعة محكمة تقوم بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري المرتكبة بين عامي 1997 و1998، على نحو ما أوصت به اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والبرلمان الإندونيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more