"expedite the process of" - Translation from English to Arabic

    • التعجيل بعملية
        
    • الإسراع في عملية
        
    • تعجيل عملية
        
    • تسريع عملية
        
    • بتسريع عملية
        
    • الإسراع بعملية
        
    • تعجل بعملية
        
    • تعجل عملية
        
    • تعجّل بعملية
        
    • تسرع في عملية
        
    • والتعجيل بعملية
        
    • وتسريع عملية
        
    • بتعجيل عملية
        
    • التعجيل في عملية
        
    The physical and psychological devastation and destruction of the country will have to be urgently addressed so as to expedite the process of rehabilitation and healing. UN ويتعين التصدي بسرعة للخراب والدمار المادي والنفسي للبلد من أجل التعجيل بعملية الإنعاش والازدهار.
    It emphasized the need to expedite the process of returning these properties to their countries of origin, in compliance with the resolutions of the United Nations General Assembly. UN وشدد على ضرورة التعجيل بعملية إعادة هذه الممتلكات إلى بلدان المنشأ طبقاً لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    ASEAN encouraged Myanmar to expedite the process of political reform and called for the release of political leaders under detention. UN وقد شجعت الرابطة ميانمار على الإسراع في عملية الإصلاح السياسي وطالبتها بإطلاق سراح الزعماء السياسيين رهن الاحتجاز.
    The Committee also urges the State party to expedite the process of adoption of the Bill amending the Child and Young Persons Code, raising the minimum age for admission to employment to 15 years. UN وتحث أيضاً الدولة الطرف على تعجيل عملية اعتماد مشروع القانون الذي يعدل قانون الأطفال والأحداث برفع السن الأدنى للسماح بالعمل إلى 15 سنة.
    With regard to Western Sahara, we call upon the Security Council to expedite the process of giving the people of Western Sahara the opportunity to decide on their future status. UN وفي ما يتعلق بالصحراء الغربية، نناشد مجلس الأمن تسريع عملية إعطاء شعب الصحراء الغربية الفرصة لتقرير مركزه في المستقبل.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party expedite the process of legislation aimed at removing discriminatory terminology from the law. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية وضع التشريعات الرامية إلى حذف المصطلحات التمييزية من القانون.
    2. Strongly appeals to Parties to the Convention to expedite the process of ratification, acceptance, formal confirmation, approval or accession with respect to the amendment to facilitate its entry into force at the earliest opportunity; UN 2 - يناشد الأطراف في الاتفاقية بقوة الإسراع بعملية التصديق على التعديل، أو قبوله أو التأكيد الرسمي عليه، أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه لتيسير دخوله حيز التنفيذ في أقرب فرصة ممكنة؛
    It emphasized the need to expedite the process of returning these properties to their countries of origin, in compliance with the resolutions of the United Nations General Assembly. UN وشـدد على ضرورة التعجيل بعملية إعادة هذه الممتلكات إلى بلدانها الأصل، امتثالا لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    expedite the process of implementing the monitoring tool for risk management UN التعجيل بعملية تطبيق أداة الرصد اللازمة لإدارة المخاطر
    The then President of Ukraine Mr Kuchma asked me to expedite the process of delimiting the Russian-Ukrainian border. UN في ذلك الحين، طلب مني رئيس أوكرانيا، السيد كوتشما، التعجيل بعملية تعيين الحدود الروسية - الأوكرانية.
    In order to promote trade and contact between the peoples of the two countries, both sides also agreed to expedite the process of opening permanent crossing points between Thailand and Cambodia after appropriate preparations are in place. UN وبغية تعزيز التجارة والاتصالات بين شعبي البلدين، وافق الجانبان أيضا على التعجيل بعملية فتح نقاط عبور دائمة بين تايلند وكمبوديا بعد إجراء الاستعدادات الملائمة.
    Recommendation 135.32 - Equatorial Guinea agrees to expedite the process of elaboration and adoption of a law that defines and prohibits discrimination against women. UN التوصية 135-32- تقبل غينيا الاستوائية التعجيل بعملية إعداد واعتماد قانون يعرّف التمييز ضد المرأة ويحظره.
    expedite the process of reconciling the manual leave balance and the system balance to ensure accurate and complete leave balances for IPSAS opening balances UN التعجيل بعملية مطابقة أرصدة الإجازات المسجلة يدوياً مع الأرصدة المسجلة في النظام لكفالة توفير أرصدة صحيحة وكاملة لإعداد الأرصدة الافتتاحية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    The Committee calls upon the State party to expedite the process of establishing a national human rights institution, compliant with the Paris Principles. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع في عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    I urge the Government of South Sudan to expedite the process of issuing the necessary documentation to its citizens in the Sudan, and the Sudan to extend the citizenship transitional period to enable this process to be completed. UN وإني أحث ّحكومة جنوب السودان على الإسراع في عملية إصدار الوثائق اللازمة لمواطنيها في السودان، وأحث السودان على تمديد فترة المواطنة الانتقالية للتمكن من إنهاء هذه العملية.
    With regard to the United Nations, we should expedite the process of reforming the Security Council, in both categories, and in doing so include developing countries, particularly those from Africa, Asia and Latin America. UN وفيما يتعلق بالأمم المتحدة، ينبغي لنا الإسراع في عملية إصلاح مجلس الأمن في كلا الفئتين، وأن يتم من خلال ذلك، انضمام بلدان نامية، وخاصة من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    The Committee also urges the State party to expedite the process of adoption of the Bill amending the Child and Young Persons Code, raising the minimum age for admission to employment to 15 years. UN وتحث أيضاً الدولة الطرف على تعجيل عملية اعتماد مشروع القانون الذي يعدل قانون الأطفال والأحداث برفع السن الأدنى للسماح بالعمل إلى 15 سنة.
    It urged Kazakhstan to expedite the process of ratification of CRPD. UN وحثت كازاخستان على تسريع عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It recommended that South Africa expedite the process of ratification of ICESCR, considering that these rights are already justiciable in terms of the Constitution. UN وأوصت زمبابوي جنوبَ أفريقيا بتسريع عملية التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، معتبرةً أن الدستور يُجيز فعلاً الاحتكام إلى القضاء بشأن هذه الحقوق.
    2. Strongly appeals to Parties to the Convention to expedite the process of ratification, acceptance, formal confirmation, approval or accession with respect to the amendment to facilitate its entry into force at the earliest opportunity; UN 2 - يناشد الأطراف في الاتفاقية بقوة الإسراع بعملية التصديق على التعديل، أو قبوله أو التأكيد الرسمي عليه، أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه لتيسير دخوله حيز التنفيذ في أقرب فرصة ممكنة؛
    UNRWA agreed with the Board's recommendation that it expedite the process of approving the information and communication technology strategic plan. UN وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعجل بعملية إقرار الخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The State party should expedite the process of amending the Penal Code to abolish imprisonment for press offences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل عملية تعديل القانون الجنائي لإلغاء عقوبة السجن على الجرائم المتعلقة بالصحافة.
    We appeal to all Member States to expedite the process of reform, including the expansion of the Council's membership in its permanent and non-permanent categories. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء أن تعجّل بعملية الإصلاح، بما فيها زيادة عدد أعضاء المجلس بفئتيه الدائمة وغير الدائمة.
    The State party should expedite the process of legislative reform and take the necessary measures to promulgate and adopt the new Criminal Code and the new Code of Criminal Procedure as soon as possible in order to remedy the present legal vacuum surrounding torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسرع في عملية الإصلاح التشريعي وأن تتخذ التدابير اللازمة لسن قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية الجديدين في أقرب الآجال واعتمادهما لردم الفجوة القانونية القائمة في مجال التعذيب.
    They added that there is a need to prioritize NAPA implementation and to expedite the process of the funding thereof, through efficient and streamlined project cycles. UN وأضافت أن ثمة حاجة إلى إيلاء الأولوية لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف والتعجيل بعملية التمويل اللازمة لذلك، من خلال دورات مشاريع فعالة ومُرَشَّدة.
    Nepal is presently engaged in building national democratic institutions to consolidate democratic gains, expedite the process of socio-economic transformation, and take the peace process to meaningful conclusion including the framing of a democratic constitution by the CA. UN وتشارك نيبال حالياً في بناء المؤسسات الديمقراطية الوطنية من أجل تعزيز المكاسب الديمقراطية، وتسريع عملية التحول الاجتماعي - الاقتصادي، والسير بعملية السلام إلى نهاية هادفة بما في ذلك وضع دستور ديمقراطي تعده الجمعية التأسيسية.
    2. Strongly appeals to Parties to the Convention to expedite the process of ratification, acceptance, formal confirmation, approval of, or accession to, the amendment to facilitate its entry into force at the earliest opportunity; UN 2 - يناشد بقوة الأطراف في الاتفاقية بتعجيل عملية التصديق على التعديل أو قبوله أو تأكيده رسمياً أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه وذلك لتيسير سريان مفعوله في أقرب فرصة ممكنة.
    It was also necessary to expedite the process of drafting new international instruments, which was needlessly lengthy and wasteful. UN كما أن من الضروري التعجيل في عملية صياغة صكوك دولية جديدة، ذلك أن العملية حاليا مطولة ومسرفة بغير ضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more