"expedited procedures" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات المعجلة
        
    • إجراءات معجلة
        
    • إجراءات سريعة
        
    • إجراءات عاجلة
        
    • الإجراءات المعجّلة
        
    • الإجراءات السريعة
        
    • الإجراءات العاجلة
        
    • إجراءات معجّلة
        
    • إجراءات التعجيل
        
    • بإجراءات معجلة
        
    • ﻹجراءات التعجيل
        
    • والإجراءات المعجلة
        
    - 110 proposals have been approved under expedited procedures UN 110 اقتراحاً تمت الموافقة عليها بموجب الإجراءات المعجلة
    Thus, the expedited procedures outlined below do not presuppose a financial limitation. UN وبالتالي، فإن الإجراءات المعجلة المبينة أدناه لا تفترض مسبقاً وجود حد مالي.
    Pursuant to paragraph 12 of the resolution, the Committee has developed expedited procedures to implement the arrangements required by the resolution. UN وعملا بالفقرة ١٢ من القرار، وضعت اللجنة إجراءات معجلة لتنفيذ الترتيبات المطلوبة في القرار.
    Consideration could also be given to establishing expedited procedures for resolving claims filed by non-staff personnel, or involving small claims that would be filed by staff as well as non-staff personnel. UN ويمكن أيضا النظر في وضع إجراءات سريعة لتسوية المطالبات التي يقدمها الأفراد غير الموظفين، أو التي تنطوي على مطالبات صغيرة يقدمها الموظفون وكذلك الأفراد غير الموظفين.
    One Party stressed, however, that the GEF applies expedited procedures to many projects with a budget size under a certain threshold, and projects with budgets above the relevant threshold may undergo a longer procedure. UN وشدد طرف مع ذلك على أن مرفق البيئة العالمية يطبق إجراءات عاجلة على مشاريع كثيرة تقل ميزانيتها عن عتبة معينة، بينما قد تخضع مشاريع تتجاوز ميزانيات العتبة ذات الصلة لإجراءات أطول.
    Financing for national communications (second or subsequent): Under GEF expedited procedures, USD 420,000 per country is currently available. UN (د) تمويل البلاغات الوطنية (الثانية أو اللاحقة): يُقدم في إطار الإجراءات المعجّلة التابعة لمرفق البيئة العالمية مبلغ قدره 000 420 دولار لكل بلد حالياً.
    As regards enabling activity projects, expedited procedures have shortened the processing time for a number of recipient countries. UN وفيما يتعلق بمشاريع الأنشطة التمكينية، أدّت الإجراءات المعجلة إلى تقصير فترة التجهيز في عدد من البلدان المتلقية.
    The Expedited Rules would be based on the provisions of the UNCITRAL Arbitration Rules, modified as necessary to incorporate the expedited procedures discussed herein. UN وستنبني القواعد المعجلة على أحكام قواعد الأونسيترال للتحكيم، المعدَّلة حسب الحاجة لإدراج الإجراءات المعجلة المناقشة فيها.
    expedited procedures FOR THE ENFORCEMENT BRANCH UN الإجراءات المعجلة لفرع الإنفاذ
    To date, 64 countries representing all regions and levels of preparedness had already submitted proposals for national implementation plans funding to GEF and 45 proposals had already been approved under the expedited procedures. UN وحتى تاريخه، قدم 64 بلداً تمثل جميع الأقاليم ومستويات الاستعداد، مقترحات لمرفق البيئة العالمية بشأن تمويل خطط التنفيذ الوطنية وتم إقرار 45 مقترحاً بالفعل بموجب الإجراءات المعجلة.
    Funding under " expedited procedures " was USD 350,000 maximum per country. UN وكان أقصى مبلغ تلقاه كل بلد في إطار " الإجراءات المعجلة " هو 000 350 دولار أمريكي.
    expedited procedures for the Enforcement Branch UN عاشراً - الإجراءات المعجلة لفرع الإنفاذ
    In order to ensure fairness and transparency, each of the cases filed would be studied individually, according to clear requirements, under expedited procedures and at minimum cost. UN وبغية ضمان الإنصاف والشفافية، ستدرس كل حالة من هذه الحالات على حدة بناء على متطلبات واضحة وعلى أساس إجراءات معجلة وبأقل تكلفة ممكنة.
    104. Several bilateral agreements establish expedited procedures for the cross-border transportation of relief goods. UN 104 - وتضع عدة اتفاقات ثنائية إجراءات معجلة لنقل سلع الإغاثة عبر الحدود.
    46. The Secretary-General should introduce expedited procedures to deal with cases of sexual exploitation and abuse UN 46 - ينبغي للأمين العام أن يتخذ إجراءات سريعة لمعالجة حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    49. As noted in paragraph 4(c), the GEF Council has approved an allocation of funds for enabling activities together with expedited procedures for approving project proposals. UN ٩٤- كما لوحظ في الفقرة ٤)ج(، وافق مجلس مرفق البيئة العالمية على تخصيص اعتمادات ﻷنشطة التمكين مع إجراءات سريعة للموافقة على اقتراحات المشاريع.
    Lack of tools to ensure expedited procedures UN الافتقار إلى الأدوات اللازمة لكفالة اتخاذ إجراءات عاجلة
    47. The SBI noted the concern expressed by some Parties that the funding provided for national communications through expedited procedures may not be adequate for some non-Annex I Parties to implement activities that they are to undertake as part of the process of preparation of their national communications. UN 47- ولاحظت الهيئة الفرعية دواعي القلق التي أعرب عنها بعض الأطراف ومفادها أن التمويل المخصص للبلاغات الوطنية عن طريق الإجراءات المعجّلة قد لا يكون ملائماً لبعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتنفيذ الأنشطة التي يتعين عليها الاضطلاع بها كجزء من عملية إعداد بلاغاتها الوطنية.
    Business Losses of Individuals Eligible for Consideration under the expedited procedures UN الخسائر التجارية التي تكبدها أفراد والمؤهلة للنظر فيها بموجب الإجراءات السريعة
    Decision 4 describes the types of business losses of individuals that may be eligible for consideration under the expedited procedures. UN ويصف المقرر 4 أنواع الخسائر التجارية للأفراد التي يمكن النظر فيها في إطار الإجراءات العاجلة.
    It was suggested that expedited procedures could be provided for that purpose in the statute of the Dispute Tribunal. UN وطُرح اقتراح بأن بالإمكان إدراج إجراءات معجّلة لهذا الغرض في النظام الأساسي لمحكمة المنازعات.
    In this regard, expedited procedures have more than halved the lead time for project approval. UN وفي هذا الصدد، خفضت إجراءات التعجيل وقت اﻹدارة للموافقة على المشاريع بأكثر من النصف.
    Therefore, a country may want to introduce expedited procedures for appeals against decisions prohibiting a merger. UN ولذلك، ربما يود البلد بدء العمل بإجراءات معجلة لدعاوى الاستئناف ضد القرارات التي تحظر عملية من عمليات الاندماج.
    According to information provided by the GEF in June 1997, there are currently 37 country-endorsed projects included in the list of enabling activities under expedited procedures. UN وحسب المعلومات التي قدمها مرفق البيئة العالمية في حزيران/يونيه ٧٩٩١، هناك حالياً ٧٣ مشروعاً موافقاً عليها من البلدان مدرجة في قائمة اﻷنشطة التمكينية التي تخضع ﻹجراءات التعجيل.
    Those delegations had further suggested that consideration should be given to alternative modes of dispute settlement which might be more appropriate or effective for those individuals, such as small claims commissions and expedited procedures. UN واقترحت تلك الوفود أيضا ضرورة النظر في الطرق البديلة لتسوية المنازعات التي يمكن أن تكون أكثر ملاءمة أو فعالية بالنسبة لأولئك الأفراد، مثل لجان المطالبات الصغيرة والإجراءات المعجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more