"expediting the implementation" - Translation from English to Arabic

    • التعجيل بتنفيذ
        
    • التعجيل بتطبيق
        
    In this context, and with a view to expediting the implementation of the process, the Government of Eritrea called for the following practical measures: UN وفي هذا الصدد، دعت حكومة إريتريا، بغية التعجيل بتنفيذ العملية، إلى اتخاذ التدابير العملية التالية:
    51. expediting the implementation of the Comprehensive Peace Agreement would help curb insecurity in the south. UN 51 - ومن شأن التعجيل بتنفيذ اتفاق السلام الشامل أن يضع حدا لانعدام الأمن في الجنوب.
    In relation to cancer services for example, the Report of the Working Group on NAPS and Health recommends that regional access for women to breast cancer treatment services be improved by expediting the implementation of the recommendations of the Report on Symptomatic Breast Cancer Services. UN ففيما يتعلق بخدمات علاج السرطان، على سبيل المثال، يوصي تقرير الفريق العامل المعني بالصحة والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر بتحسين إمكانية حصول المرأة في الأقاليم على خدمات علاج سرطان الثدي عن طريق التعجيل بتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المعني بالخدمات المتعلقة بأعراض سرطان الثدي.
    5. Expresses concern at the difficulties faced and the delay taken in expediting the implementation of the recommendations of the task force on computerization appointed by the Secretary-General with a view to increasing the efficiency and effectiveness of the functioning of the treaty bodies; UN ٥ - تعبر عن قلقها إزاء ما شوهد من صعوبات وتأخير في التعجيل بتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالحوسبة التي عينها اﻷمين العام بهدف زيادة كفاءة وفعالية أداء الهيئات التعاهدية لمهامها؛
    Despite numerous requests to the political and administrative authorities, the protocol for expediting the implementation of the Convention has not yet been adopted by Guinea. UN بُذلت عدة مساع لدى السلطات السياسية والإدارية، ومع ذلك لم يُعتمد الى حد الآن البروتوكول الذي ييسر التعجيل بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في غينيا.
    His delegation underscored the importance of expediting the implementation of the United Nations-African Union ten-year capacity-building programme; it looked forward to the Secretariat's proposal to support African Union peacekeeping operations with financial resources. UN ومضى يقول إن وفد بلده يؤكد أهمية التعجيل بتنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي؛ ويتطلع الوفد إلى اقتراح الأمانة العامة بدعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام بموارد مالية.
    UNRWA also reports that it has proposed to Israeli authorities a streamlined process of project approvals and transfer of construction supplies through the crossings established under the Agreement on Movement and Access of 2005, with a view towards expediting the implementation of construction and reconstruction projects. UN وأفادت الأونروا أيضاً أنها قد اقترحت على السلطات الإسرائيلية عملية مبسَّطة للموافقة على المشاريع ولنقل إمدادات التشييد عن طريق المعابر بموجب الاتفاق المتعلق بالتنقّل والعبور لعام 2005، بقصد التعجيل بتنفيذ مشاريع التشييد وإعادة الإعمار.
    As the continent considered expediting the implementation of the African Peace and Security Architecture, particularly the African Standby Force component, areas of comparative advantage such as logistics, information support, and technology provision and transfer should be explored to reinforce regional efforts. UN ولما كانت القارة تنظر في التعجيل بتنفيذ الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، وبخاصة عنصر القوة الاحتياطية الأفريقية، ينبغي استكشاف مجالات المزايا النسبية مثل اللوجستيات، ودعم المعلومات، وتوفير ونقل التكنولوجيا من أجل تعزيز الجهود الإقليمية.
    The campaign aims at expediting the implementation of commitments to end and prevent the recruitment and use of children through the development of road maps identifying gaps and outstanding measures to be adopted by the Governments concerned, with the support of the United Nations and partners. UN وتهدف الحملة إلى التعجيل بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم عن طريق وضع خرائط طريق تحدد الثغرات وتسلط الضوء على التدابير المتعين على الحكومات المعنية اتخاذها بدعم من الأمم المتحدة وشركائها.
    10. During the past 90 days, the Committee adopted a number of points of understanding aimed at further expediting the implementation of resolution 986 (1995). UN ١٠ - وخلال فترة اﻟ ٩٠ يوما الماضية، اعتمدت اللجنة عددا من نقاط التفاهم الرامية إلى زيادة التعجيل بتنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    1. In its resolution 809 (1993) the Security Council asked me to report before the end of May 1993 on the results of specific steps which it invited me to take with a view to expediting the implementation of the Settlement Plan. UN ١ - طلب مني مجلس اﻷمن في قراره ٨٠٩ )١٩٩٣( أن أقدم له تقريرا قبل نهاية أيار/مايو ١٩٩٣ عن نتائج خطوات معينة دعاني الى اتخاذها بغية التعجيل بتنفيذ خطة التسوية.
    270. With a view to expediting the implementation of all Information Technology-related recommendations, UNRWA has secured the services of a consultant to develop a draft disaster recovery plan framework, which is due to be discussed and adopted by the recently established Information Management Committee. UN 270 - بغرض التعجيل بتنفيذ كل التوصيات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات، استعانت الأونروا بخدمات خبير استشاري لوضع مشروع إطار خطة استئناف بعد الكوارث من المتوقع أن تناقشه وتعتمده لجنة إدارة المعلومات التي أُنشئت حديثاً.
    In Serbia, the B92 Foundation is expediting the implementation of the National Strategy for Prevention and Elimination of Violence against Women in the Family and in Intimate Partner Relationships by developing an agribusiness economic empowerment programme for survivors. UN وفي صربيا تعمل مؤسسة B92 على التعجيل بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه في الأسرة وفي العلاقات بين الشركاء الحميمين، عن طريق وضع برنامج للتمكين الاقتصادي للناجيات يقوم على الأعمال التجارية الزراعية.
    8. The real test of the success of an integrated and coordinated follow-up to conferences is whether it makes a difference in people's everyday lives by expediting the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals. UN 8 - إن الاختبار الحقيقي للمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات يتمثل فيما إذا كانت تحدث فارقا في الحياة اليومية للناس من خلال التعجيل بتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    108. UNRWA informed the Board that, with a view to expediting the implementation of all recommendations relating to information technology, it had secured the services of a consultant to develop a draft disaster recovery plan framework, which was due to be discussed and adopted by the recently established Information Management Committee. UN 108 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنها، من أجل التعجيل بتطبيق جميع التوصيات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات، استعانت بخبير استشاري لوضع مشروع خطة للتعافي من الكوارث، يُعتزم أن تناقشها لجنة إدارة المعلومات المنشأة حديثا وتقرّها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more