"expel them" - Translation from English to Arabic

    • طردهم
        
    • بطردهم
        
    • بترحيلهم
        
    The issue was multidimensional and required guarantees of minimum protection for all persons, regardless of their documented or undocumented status in the State seeking to expel them. UN فالموضوع متعدد الأبعاد ويتطلب ضمانات لتوفير الحد الأدنى من الحماية لجميع الأشخاص بغض النظر عن مركزهم الموثق وغير الموثق في الدولة الساعية إلى طردهم.
    The question was whether to expel them en masse or absorb them. Two prominent French authors of the period, Pillet and Niboyet, responded: UN فما العمل؟ هل ينبغي طردهم جماعيا، أم ينبغي استيعابهم؟ أجاب على هذا السؤال كاتبان بارزان آنذاك، هما بيي ونيبوايي، فقالا:
    They argue, therefore, that the enforcement of the orders to expel them to their country of origin would violate articles 3 and 16 of the Convention. UN ودفعوا، بناء على ذلك، بأن إنفاذ أوامر طردهم إلى بلدهم الأصلي فيه انتهاك للمادتين 3 و16 من الاتفاقية.
    They argue, therefore, that the enforcement of the orders to expel them to their country of origin would violate articles 3 and 16 of the Convention. UN ودفعوا، بناء على ذلك، بأن إنفاذ أوامر طردهم إلى بلدهم الأصلي فيه انتهاك للمادتين 3 و16 من الاتفاقية.
    We will actually expel them and will sell them as slaves, of course. Open Subtitles سنقوم بطردهم الواقع وستبيع لهم كعبيد، بطبيعة الحال.
    They claim that an enforcement of the orders to expel them to Egypt would violate articles 3 and 16 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهم يدعون أن إنفاذ الأوامر الصادرة بترحيلهم إلى مصر() ينطوي على انتهاك للمادتين 3 و16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The appellate committee decided to expel them at once, without specifying a site where they could be relocated. UN وقررت لجنة الاستئناف طردهم على الفور، دون تحديد الموقع الذي يمكن أن ينقلوا إليه.
    And rather than expel them... they banished them to a nearby farm, told them to keep working. Open Subtitles وعوضا عن طردهم قامو بابعادهم الى مزرعة قريبة وطلبو منهم الاستمرار في العمل
    Practice in this area was variable, and did not give rise either to a general obligation for States to keep the nationals of an enemy State on their territory, or an obligation to expel them. UN وتتفاوت الممارسات في هذا الصدد ويترتب على ذلك أن ليس على الدول التزام عام بإبقاء رعايا دولة معادية في إقليمها أو طردهم منه.
    Under the Brazilian legal system, extradition requires the intervention of the executive and judicial branches in order to prevent the granting of refuge to terrorists and make it possible to extradite, deport or expel them from the national territory. UN وبموجب النظام القانوني البرازيلي يستلزم التسليم تدخل السلطتين التنفيذية والقضائية للحيلولة دون منح مركز اللاجئ للإرهابيين والسماح بتسليمهم أو إبعادهم أو طردهم من الإقليمي الوطني.
    Lately, the police have stepped up pressure on members of the Serb and Montenegrin minorities around the town of Shkoder in order to expel them from their ancestral homes and seize their property and give it to the Albanians. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، شددت الشرطة الضغط الذي يمارس على أفراد اﻷقليتين الصربية والمونتنغرية القاطنين حول مدينة سخودير بهدف طردهم من ديار أسلافهم والاستيلاء على ممتلكاتهم وإعطائها لﻷلبانيين.
    15. Logically, the obverse of the right to regulate the admission or non-admission of aliens is the right to expel them. UN 15 - والشق الآخر الطبيعي والمنطقي لحق تنظيم دخول الأجانب وعدم السماح بدخولهم هو حق طردهم.
    That the persons concerned were deprived of their French nationality, acquired through naturalization, to make it possible to expel them is legally significant, because it is unusual in French practice. UN غير أن الحدث القانوني المهم في هذا الصدد، نظرا لأنه لا يتبع عادة في الإجراءات الفرنسية، يتمثل في إسقاط الجنسية الفرنسية المكتسبة عن طريق التجنيس عن الأشخاص المعنيين حتى يتسنى طردهم.
    88. In 1951, the villagers of Kafr Bir'im and Iqrit had filed a joint petition before the Israeli Supreme Court against all the ministries involved in the decision to expel them from and expropriate their land. UN 88 - وفي عام 1951، رفع قرويو كفر برعم وإقرت دعوى مشتركة أمام المحكمة العليا الإسرائيلية ضد جميع الوزارات المعنية بقرارات طردهم من أرضهم ونزع ملكيتها منهم.
    Whether or not those who published the caricatures were deliberately seeking to provoke, there is no doubt that some of the violent reactions have encouraged extremist groups within European societies, whose agenda is to demonize Muslim immigrants, or even expel them. UN وبصرف النظر عما إذا كان الذين نشروا الرسوم قد فعلوا ذلك لاستفزاز المشاعر، فلا ريب في أن بعض الردود العنيفة شجعت الجماعات المتطرفة في المجتمعات الغربية، وهي الجماعات التي تريد تصوير المهاجرين المسلمين على أنهم أُس كل بلاء، بل وتريد طردهم.
    8.3 The Committee observes that the authors had not been personally and directly affected by resolution C 47 until that resolution was applied to them individually through the decisions to expel them from the party in 1994. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يتأثروا بالقرار جيم-47 بصفة شخصية ومباشرة إلا عندما طبق هذا القرار عليهم شخصياً من خلال قرارات طردهم من الحزب في عام 1994.
    The Committee observes that the authors had not been personally and directly affected by resolution C 47 until that resolution was applied to them individually through the decisions to expel them from the party in 1994. UN " وتلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يتأثروا بالقرار جيم-47 بصفة شخصية ومباشرة إلا عندما طبق هذا القرار عليهم شخصياً من خلال قرارات طردهم من الحزب في عام 1994.
    Therefore, the Government of the Sudan urges the Security Council to label the JEM Gibril Ibrahim faction a terrorist group, and also urges the Council to call upon all Member States, particularly those providing refuge and assistance to members of the JEM Gibril Ibrahim faction, to expel them and refrain from providing any kind of assistance to them. UN ومن ثم، فإن حكومة السودان تحث مجلس الأمن على اعتبار حركة العدل والمساواة فصيل جبريل إبراهيم جماعة إرهابية، كما تحث المجلس على دعوة جميع الدول الأعضاء، وخاصة الدول التي تقدم الملجأ والمساعدة لأعضاء حركة العدل والمساواة فصيل جبريل إبراهيم، على طردهم والامتناع عن تقديم أي نوع من المساعدة إليهم.
    Finally, he manages to expel them all. Open Subtitles وأخيرًا إستطاع طردهم جميعا
    Following that, the Head of the Patriarchal Exarchy, the Metropolitan of Heliopolis, Kyr Athanasios, communicated to the monks in question the unanimous decision to expel them immediately and to hand over the keys of the skite to the Father Superior. UN وبالتالي، قام رئيس اﻷكسرخسية البطريركية، متروبوليت هليوبوليس، كير أتناسيوس، بإبلاغ الرهبان المعنيين بالقرار اﻹجماعي القاضي بطردهم فوراً وبتسليم مفاتيح الصومعة إلى اﻷب الرئيس.
    The Committee concluded that the first complainant and two of his adult children had established a foreseeable, real and personal risk of being tortured if they were to be returned to Egypt and that the enforcement of the order to expel them would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن صاحب الشكوى الأول واثنين من أبنائه الكبار أثبتوا وجود خطر مرتقب ومحقق لتعرضهم شخصياً للتعذيب إن هم عادوا إلى مصر وأن إنفاذ الأمر بطردهم سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    They claim that an enforcement of the orders to expel them to Egypt would violate articles 3 and 16 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهم يدعون أن إنفاذ الأوامر الصادرة بترحيلهم إلى مصر() ينطوي على انتهاك للمادتين 3 و16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more