"expelled person" - Translation from English to Arabic

    • المطرود
        
    • للمطرود
        
    An expelled person may lodge an administrative appeal to the Immigration Appeals Board, submit a complaint to the Parliamentary Ombudsman or bring the case before the courts. UN يجوز للشخص المطرود أن يقدم استئنافا إداريا أمام مجلس الطعون المتعلقة بالهجرة أو يقدم شكوى إلى أمين المظالم البرلماني أو يعرض القضية على المحاكم.
    There are no provisions under the Immigration Control Act for the right of an expelled person to return to the expelling State. UN لا توجد أحكام في قانون مراقبة الهجرة تنص على حق الشخص المطرود في العودة إلى الدولة الطاردة.
    Such obligations may include a request from the transit State that the expelled person is accompanied by escorts during his or her transit through their State. UN وقد تشمل هذه الالتزامات تقديم دولة العبور طلبا يرمي إلى أن يكون الشخص المطرود مصحوبا بحراسة خلال عبوره لأراضيها.
    The transit State may also require the expelled person to hold a visa for that transit State. UN ويجوز لدولة العبور أيضا أن تشترط أن يحوز الشخص المطرود تأشيرة دولة العبور تلك.
    That type of expulsion was by its nature contrary to international law because it violated the human rights of the person so expelled and did not respect the procedural rules giving the expelled person an opportunity to defend his or her rights. UN وهذا النوع من أنواع الطرد مُناف بطبيعته للقانون الدولي لأنه ينتهك حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود ولا يحترم القواعد الإجرائية التي تكفل للمطرود إمكانية الدفاع عن حقوقه.
    It is a zone of limits. The crossing of the line by the expelled person takes but a moment, though it is certainly critical to the process of expulsion. UN فهي إذن منطقة تخوم؛ وعبور الشخص المطرود الخط الحدودي ليس إلا خطوة، وإن كانت بلا شك خطوة حاسمة من خطوات عملية الطرد.
    . In this context, it was particularly important to determine nationality since, in principle, only the national State had the obligation to accept an expelled person. UN وفي هذا السياق، يكتسي تحديد الجنسية أهمية خاصة لأن دولة الجنسية وحدها مُلزمة، من حيث المبدأ، بقبول الشخص المطرود.
    In short, European Union law has no specific, explicit rule concerning the return of an expelled person to the expelling State. UN وباختصار، لا توجد في قانون الاتحاد الأوروبي قاعدة محددة وصريحة تتعلق بعودة الشخص المطرود إلى الدولة الطاردة.
    The expelling State shall ensure that the expelled person has the necessary facilities to pursue his or her compensation claim from abroad, for example, by appointing a legal representative. UN ويجب على الدولة الطاردة التأكد من أن لدى الشخص المطرود التسهيلات الضرورية للمطالبة بالتعويض من الخارج بوسائل منها على سبيل المثال تعيين ممثل قانوني له.
    The Special Rapporteur will submit his seventh report on expulsion of aliens, dealing with the duration of stay as well as the property rights of the expelled person. UN سيقدم المقرر الخاص تقريره السابع عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه مدة الإقامة فضلاً عن حقوق الملكية الخاصة بالشخص المطرود.
    Several members had supported draft article A and shared the view that disguised expulsion was, by its nature, contrary to international law, because it violated all the procedural guarantees and impeded the protection of the expelled person's rights. UN وأيد العديد من الأعضاء مشروع المادة ألف وشاطروا الرأي الذي مفاده أن الطرد المقنع بطبيعته يتعارض مع القانون الدولي، لأنه يتنافى مع كل الضمانات الإجرائية، ويعيق حماية حقوق الشخص المطرود.
    6. A number of steps must be taken to ensure the orderly return of the expelled person to the country of destination. UN 6 - ثمة عدد من التدابير اللازم اتخاذها لضمان عودة المطرود دون ممانعة إلى بلد الوجهة.
    13. It is not just the dignity of the expelled person that must be respected. UN 13 - ولا يتعين احترام كرامة الشخص المطرود فحسب.
    In particular, this form of reparation may be envisaged when, as a result of unlawful expulsion, the expelling State has interfered with the movable or immovable property of the expelled person. UN ويمكن توخي هذا الشكل من أشكال الجبر، على وجه الخصوص، عندما تكون الدولة الطاردة قد ألحقت أضرارا بممتلكات الشخص المطرود المنقولة وغير المنقولة إثر الطرد غير القانوني.
    193. Expulsion is never an act or event requested by the expelled person, nor is it an act or event to which the expelled person consents. UN 193 - ما كان الطرد قط عملا أو فعلا يطلبه الشخص المطرود أو يوافق عليه.
    11. Requiring the expelling State to denationalize dual nationals prior to expulsion is not without risks, however: the imposition of such an obligation could undermine the expelled person's right of return. UN 11 - بيد أن إلزام الدولة الطاردة بتجريد المواطن المزدوج الجنسية من جنسيته قبل إقدامها على أي طرد أمرٌ لا يخلو من محاذير: فتنفيذ التزام من هذا القبيل يمكن أن ينال من حق المطرود في العودة.
    Were the expelled person to return to the expelling State, for example as a result of a change of government, this action would be complicated by the denationalization, since such a person would be treated as an alien requesting admission to a foreign State, or else the expelling State would have to restore its nationality to the person in order to enable the latter to exercise the right of return. UN وعليه، إذا قرر الشخص المطرود أن يعود إلى الدولة الطاردة، عقب تغيير الحكومة على سبيل المثال، سيصادف تعقيدات في مسعاه بسبب التجريد من الجنسية؛ لأنه سيعامل معاملة الأجنبي الذي يطلب الدخول إلى بلد أجنبي، وإلا فسيتعين على الدولة الطاردة أن تعيد له جنسيته تيسيراً لممارسة حقه في العودة.
    It therefore appears that the application of a requirement to change a person's status from that of a dual national to that of an alien, by means of denationalization, prior to expulsion is not necessarily in the interest of the expelled person, whose rights the Commission seeks to offer the best possible protection through its work on the issue of the expulsion of aliens. UN ومن ثم، يبدو أن تنفيذ شرط تحويل الشخص المزدوج الجنسية إلى أجنبي، عن طريق تجريده من الجنسية قبل طرده، لا يصبّ بالضرورة في مصلحة الشخص المطرود الذي ترمي اللجنة من خلال عملها بشأن مسألة طرد الأجانب إلى حماية حقوقه بأفضل وجه ممكن.
    This interpretation could have been motivated mainly by the fact that the Supreme Court felt that the Government could not detain indefinitely an alien awaiting expulsion when the receiving State had categorically refused to accept the expelled person. UN وربما كان هذا التفسير للقانون يعزى إلى حد كبير إلى تقدير المحكمة أن الحكومة ليس باستطاعتها احتجاز أجنبي لأجل غير محدد في انتظار طرده إذا كانت الدولة المستقبلة قد رفضت رفضا قاطعا استقبال المطرود().
    32. In cases of dual nationality, must the person concerned necessarily be expelled to the State of the remaining nationality if it is not the " denationalizing " State? Can the expelled person object to this? If so, what action is taken? UN 32 - ففي حالة الجنسية المزدوجة، هل ينبغي بالضرورة القيام بالطرد إلى دولة الجنسية المتبقية إذا لم تكن هذه الدولة هي ' ' القائمة بالتجريد من الجنسية``؟ وهل يمكن للمطرود أن يعترض على ذلك؟ وإذا كان الجواب بنعم، ماذا سيحدث؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more