"expellees" - Translation from English to Arabic

    • المطرودين
        
    • المبعدين
        
    • والمطرودين
        
    " - Preventing expellees from taking effective steps to preserve their property; UN " - منع المطرودين من اتخاذ إجراءات فعالة للحفاظ على ممتلكاتهم؛
    " - Auctioning of expellees' property to pay overdue taxes; and UN " - وبيع ممتلكات المطرودين في المزاد العلني سدادا للضرائب المستحقة؛
    Since the amount demanded was simply an estimate, there was no effective means for most expellees to review or contest that amount. UN ولم يكن أمام جل المطرودين أي سبل لكفالة مراجعة هذا المبلغ أو الطعن فيه.
    Furthermore, there was very little time between issuance of the tax notice and deportation and there was no assurance that expellees or their agents received the notices. UN وعلاوة على ذلك، كانت المدة الفاصلة بين وقت إصدار الإشعار بالضريبة وموعد الترحيل جد قصيرة وليس من المؤكد بأن المطرودين أو عملاءهم تلقوا الإشعارات.
    However, their cumulative effect was to ensure that few expellees retained any of their property. UN غير أن القصد من آثارها التراكمية كان يتمثل في تقليص عدد المحتفظين بأي ممتلكات من بين المطرودين.
    The rules on the transit of expellees are contained in chapter XIII of the Aliens Residence Act. UN وترد القواعد التي تنظم عبور المطرودين في الفصل الثالث عشر من قانون إقامة الأجانب.
    Conversely, it was essential to defend the family unit in that context and to prevent, in so far as possible expellees from being separated from their nuclear families. UN وبالمقابل، فمن الأساسي الدفاع عن الوحدة الأسرية في ذلك السياق وبذل قصارى الجهود لمنع فصل المطرودين عن أسرهم النواة.
    Another important right of expellees that deserved protection was the right to property. UN واسترسل قائلاً إن هناك حقاً آخر من حقوق المطرودين يستحق الحماية ألا وهو حق الملكية.
    Unfortunately, in practice there were cases in which expellees had also had their property confiscated. UN فواقع الأمر أن هناك، للأسف، بعض الحالات التي صودرت فيها أيضاً ممتلكات المطرودين.
    The most recent data indicate that the number of expellees stands at 330,000, 250,000 of them Serbs. UN وتُظهر أحدث البيانات أن عدد المطرودين يبلغ حاليا ٠٠٠ ٣٣٠ شخص، منهم ٠٠٠ ٢٥٠ من الصرب.
    " - Preventing expellees from taking effective steps to preserve their property; UN " - منع المطرودين من اتخاذ إجراءات فعالة للحفاظ على ممتلكاتهم؛
    " - Auctioning of expellees' property to pay overdue taxes; and UN " - وبيع ممتلكات المطرودين في المزاد العلني سدادا للضرائب المستحقة؛
    There was no effective means for most expellees to review or contest this amount. UN ولم يكن أمام جل المطرودين أي سبل لكفالة مراجعة هذا المبلغ أو الطعن فيه.
    There was no assurance that expellees or their agents received the notices. UN وليس من المؤكد بأن المطرودين أو عملاءهم تلقوا الإشعارات.
    However, their cumulative effect was to ensure that few expellees retained any of their property. UN غير أن القصد من آثارها التراكمية كان يتمثل في تقليص عدد المحتفظين بأي ممتلكات من بين المطرودين.
    The Committee noted that the decisions had been notified to the expellees through the enforcement authority, while counsels had been notified by registered letters. UN وتلاحظ اللجنة أن الشخصين المطرودين علِما بقراري الطرد عن طريق السلطة المعنية بالإنفاذ، في حين تم إخطار محامياهما عن طريق رسالة مسجّلة.
    It had been alleged that the expellees were also given a sedative per rectum, which the Ombudsman was unable to substantiate during the investigation. UN وادعي أن الشخصين المطرودين أعطيا مهدئاً عن طريق الشرج، وهو أمر لم يتمكن أمين المظالم من التثبت من صحته.
    It was necessary to ensure that expellees did not remain in legal limbo because they were unable to find a territory in which they could settle. UN ومن الضروري أن يُكفَل عدم بقاء المطرودين في عالم نسيان قانوني بسبب عجزهم عن الاهتداء إلى إقليم يمكنهم الاستقرار فيه.
    In particular, measures should be established to protect the property rights of expellees. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي إقرار تدابير لحماية حقوق الملكية الخاصة بالأشخاص المطرودين.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia urges KFOR and UNMIK to honour their obligations without delay and to create, as soon as possible, conditions for the return of all expellees from Kosovo and Metohija in safety. UN وتحث حكومة يوغوسلافيا الاتحادية كلا من كفور وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو على احترام التزاماتها دون أي تأخير وأن تعملا في أسرع وقت ممكن على تهيئة الظروف اللازمة لعودة جميع المبعدين من كوسوفو وميتوهيا بأمان.
    13. The return of refugees and expellees to their homes is, from the socio-economic point of view, the best way to settle this problem. UN ٣١ - عودة اللاجئين والمطرودين الى ديارهم هي من وجهة النظر الاجتماعية الاقتصادية هي أفضل طريقة لحل هذه المشكلة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more