"expelling state" - Translation from English to Arabic

    • الطاردة
        
    • الدولة القائمة بالطرد
        
    • دولة الطرد
        
    • الدولة الطارِدة
        
    In any case, it does not encompass an obligation on the expelling State to pay the cost of representation. UN وهو لا ينطوي في جميع الأحول على التزام من جانب الدولة الطاردة بأن تسدد تكاليف التمثيل القانوني.
    Chapter 9: Responsibility of the expelling State for unlawful expulsion UN الفصل 9: مسؤولية الدولة الطاردة عن الطرد المخالف للقانون
    It was said that it achieved a proper balance between the rights of the expelling State and respect for the alien's dignity and human rights. UN ولوحظ أنه يوازن بصورة صحيحة بين حقوق الدولة الطاردة واحترام كرامة الأجنبي والحقوق الإنسانية الواجبة له.
    It was therefore proposed to specify that the expelling State should take the necessary measures to promote, or make possible, the alien's voluntary return. UN فاقترُح أن يُنَص على أن تتخذ الدولة الطاردة التدابير الضرورية لتيسير رحيل الأجنبي طواعية أو جعل ذلك الرحيل ممكناً.
    It was further suggested that protection be widened to take in nationals who were unlawfully regarded by the expelling State as aliens. UN وذهب رأي إلى أنه ينبغي توسيع نطاق الحماية ليشمل المواطنين الذين يُعتبرون، بصفة غير قانونية، أجانب لدى الدولة الطاردة.
    In that regard, some members had suggested that an additional distinction should be drawn between aliens unlawfully present for some time in the territory of the expelling State and aliens who had recently arrived. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض الأعضاء أنه ينبغي تحديد وجه إضافي من أوجه التمييز بين الأجانب الموجودين بصورة غير قانونية لبعض الوقت في إقليم الدولة الطاردة والأجانب الذين وصلوا مؤخرا.
    The abolition of the death penalty in the expelling State bore no relation to the possible risk in the receiving State. UN وليس لإلغاء عقوبة الإعدام في الدولة الطاردة علاقة بالخطر المحتمل في الدولة المستقبلة.
    The implementation of this expulsion process is negotiated between the expelling State and the alien subject to the expulsion order. UN فالأمر يتعلق بعملية طرد يكون تنفيذها موضوع تفاوض بين الدولة الطاردة والأجنبي الذي يستهدفه تدبير الطرد.
    The flight chosen by the expelling State must be, if possible, a direct non-stop flight. UN فالرحلة الجوية التي تختارها الدولة الطاردة لا بد وأن تكون رحلة مباشرة دون توقف، إذا كان ذلك ممكنا.
    To ensure the security of the flight, the expelling State must determine whether the return journey is to be made with or without an escort. UN ولسلامة الرحلة، يجب على الدولة الطاردة أن تحدد ما إذا كانت رحلة العودة ستتم بصحبة حارس أم لا.
    The expelling State must provide this information, in addition to the names and nationalities of any escorts, to the operator in question. UN ويجب على الدولة الطاردة تقديم هذه المعلومات، وكذا أسماء وجنسيات الحراس المرافقين، ومشغل الطائرة المعنية.
    A judicial expulsion decision in fact generally accompanies a sentence passed against an alien who has committed any offence in the expelling State. UN والواقع أن هذا القرار يصدر عموما تكميلا لعقوبة يحكم بها على أجنبي ارتكب جريمة في الدولة الطاردة.
    In that context, the question is that of the State of destination's choice, rather than the designation of a border exit from the expelling State. UN وفي هذا السياق، يصبح السؤال المطروح هو اختيار دولة الوجهة وليس تعيين حدود للخروج من إقليم الدولة الطاردة.
    Where such risks exist, the expelling State must therefore seek to determine their significance, and it cannot cite public order as a ground for expelling the alien. UN لذلك، يتعين أن تنظر الدولة الطاردة فيما إذا كانت هذه المخاطر موجودة، وما إذا كانت واردة؛ ولا يجوز لها طرد الأجنبي بمسوغ النظام العام.
    He believes that the repeated expulsion of an alien to States unwilling to accept him may entail a breach of the specific obligations undertaken by the expelling State in a convention designed to protect human rights. UN غير أنه يرى أن تكرار طرد الأجنبي إلى دول غير راغبة في قبوله يمكن أن يشكل خرقا للالتزامات المحددة التي تقطعها على نفسها الدولة الطاردة في إطار اتفاقية تتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    The obligation incumbent on the expelling State in this regard should therefore be deemed established in both wartime and peacetime. UN وثمة بالتالي ما يدعو إلى اعتبار الالتزام الواقع على كاهل الدولة الطاردة التزاما قائما وقت الحرب قيامه وقت السلم.
    The Commission found that if the expelling State had grounds for expelling the claimant, it was under the obligation of proving charges before the Commission: UN واستنتجت اللجنة أنه إذا كانت للدولة الطاردة مسوغات لطرد المدعي، فإن على عاتقها التزام بإثبات التهم أمام اللجنة:
    177. In Oliva, the Italian Commissioner put the burden of proof of the facts justifying the expulsion on the expelling State: UN 177 - وفي قضية أوليفا، حمَّل المفوض الإيطالي في اللجنة الدولةَ الطاردة عبء إثبات الوقائع المبرِّرة للطرد، فقال إن:
    In other words, the expulsion must be substantiated by the expelling State. UN وبعبارة أخرى، يجب أن تعلل الدولة الطاردة الطرد.
    Whether or not a foreign national may lawfully be expelled rests within the discretionary power of the Government of the expelling State. UN إن مسألة ما إذا كان طرد الأجنبي يعتبر مشروعاً أم لا تدخل في نطاق السلطة التقديرية لحكومة الدولة القائمة بالطرد.
    Other members had considered that the provision should be clarified; in particular, it had been noted that the transit State was simply required to comply with its own obligations and not those that were presumed to be binding only on the expelling State. UN وقد ارتأى أعضاء آخرون أن البند المذكور لا بد من توضيحه، وبالذات لوحِظ أن دولة العبور طُلِب إليها ببساطة الامتثال لالتزاماتها وليس للالتزامات التي تكون واجبة فقط على دولة الطرد.
    In this regard, Australia notes the decision of the International Law Commission to address both aliens lawfully and unlawfully present in the territory of the expelling State. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ أستراليا أن لجنة القانون الدولي قررت أن تتناول الأجانب الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطارِدة وأولئك الموجودين فيه بصورة غير قانونية على حد السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more