"expenditure or" - Translation from English to Arabic

    • النفقات أو
        
    • نفقات أو
        
    • الإنفاق أو
        
    expenditure or contractual arrangements for aircraft, complete are envisaged in 2008/09. explanations, including any mitigating actions taken by the UN ليس من المقرر إجراء أي تغييرات هامة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات في الفترة 2008/2009.
    The Committee requests that, in cases of significant increases in expenditure or contractual arrangements for aircraft, complete explanations, including any mitigating actions taken by the mission or by Headquarters, be provided in future budget proposals. UN وتطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات.
    The Committee requests that, in cases of significant increases in No significant changes in expenditure or contractual arrangements for aircraft UN تطلب اللجنة، في حالات الزيادة الملموسة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات، تقديم شروح كاملة تشمل أي إجراءات مخففة تتخذ من قبل البعثة أو المقر في مقترحات الميزانية المقبلة.
    This is not in line with the UNFPA policy of ensuring the availability and receipt of funds prior to committing to any expenditure or processing any requests. UN ولا يتفق هذا مع سياسة صندوق السكان التي تقضي بكفالة توافر الأموال وتحصيلها قبل الالتزام بأي نفقات أو تلبية أي طلبات.
    These sections criminalize the making or authorization of an expenditure or creation or authorization of an obligation in excess of the sum made available, in advance to its availability or for purposes other than those for which an allotment has been made. UN وتُجرِّم هاتان المادتان إجراء نفقات أو إصدار الإذن بها أو إنشاء تعهد أو الإذن به بما يتجاوز المبلغ المتاح قبل توفره أو لأغراض غير الأغراض التي رُصدت لها اعتمادات.
    It is emphasized that these charts are purely illustrative and should be interpreted as either a target for expenditure or as an agreed blueprint for the future structure of the organs of the Court. UN ويتعين التأكيد على أن هذه المخططات ذات طبيعة توضيحية محضة وضرورة أن يراعى في تفسيرها أنها تمثل إما وجها من وجوه الإنفاق أو تصميما متفقا عليه للهيكل المقبل لأجهزة المحكمة.
    The Committee requests that, in cases of significant increases in expenditure or contractual arrangements for aircraft, complete explanations, including any mitigating actions taken by the mission or by Headquarters, be provided in future budget proposals. UN تطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات.
    Thus, for each project, inflows in terms of collections and outflows in terms of expenditure or budgets cannot be accurately matched on an annual basis. UN وعليه، فبالنسبة لكل مشروع، لا يمكن المواءمة سنويا، وبدقة، بين التدفقات الداخلة، من حيث المبالغ المحصلة، والتدفقات الخارجة، من حيث النفقات أو الميزانية.
    According to the Economic Commission for Africa (ECA), improved growth of GDP in African countries since the Summit has not generally been matched by recovery of expenditure or quality in the social sectors, such as education and health care. UN ووفقا للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، لم يتحقق بصورة عامة أي توازن بين زيادة نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان اﻷفريقية منذ مؤتمر القمة وبين انتعاش النفقات أو الجودة في القطاعات الاجتماعية، مثل التعليم والرعاية الصحية.
    The 1911 Act imposed restrictions on the Lords' right to delay Bills dealing exclusively with expenditure or taxation and limited their power to reject other legislation; and under the 1949 Act the Lords were limited to delaying Bills for one year. UN وقد فرض مشروع قانون عام 1911 قيوداً على حق اللوردات في تأجيل مشاريع القوانين التي تتناول حصرياً النفقات أو الضرائب وحَصَر سلطاتهم في رفض التشريعات الأخرى؛ وبموجب قانون عام 1949 تنحصر سلطة اللوردات في تأجيل مشاريع القوانين لمدة سنة واحدة.
    In taking this step, the British Government had not indicated that it sought to impose a particular budget settlement, or a particular level of reduction in expenditure or in the numbers of public service employees, but that it would expect the cooperation of the Government of Anguilla in moving forward. UN ولم تعتزم حكومة المملكة المتحدة باتخاذ هذه الخطوة أن تفرض تسوية معينة لمسألة الميزانية، أو مستوى معينا من تخفيض النفقات أو أعداد موظفي الخدمة المدنية؛ لكنها تتوقع من حكومة أنغيلا التعاون من أجل المضي قدما.
    Programme support costs Owing to either excess expenditure or lesser recoveries, the operation of three accounts under " Special accounts for programme support costs " resulted in deficits totalling $12 million during the biennium 1992-1993. UN ١٤ - نظرا للتجاوز في النفقات أو النقص في اﻷموال المستردة، أسفر تشغيل ثلاثة حسابات في نطاق " الحسابات الخاصــة لتكاليــف دعــم البرامــج " عــن عجــز بلــغ مجموعــه ١٢ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    The Committee requests that, in cases of significant increases in expenditure or contractual arrangements for aircraft, complete explanations, including any mitigating actions taken by the mission or by Headquarters, be provided in future budget proposals (para. 51). UN تطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات (الفقرة 51).
    The Committee requests that, in cases of significant increases in expenditure or contractual arrangements for aircraft, complete explanations, including any mitigating actions taken by the mission or by Headquarters, be provided in future budget proposals (para. 51). UN تطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات (الفقرة 51)
    The Committee requests that, in cases of significant increases in expenditure or contractual arrangements for aircraft, complete explanations, including any mitigating actions taken by the mission or by Headquarters, be provided in future budget proposals (para. 51). UN تطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات (الفقرة 51).
    The Board reviewed the trust funds included in the financial statements of the United Nations with a view to identifying funds that did not record any expenditure or income, except interest income. UN استعرض المجلس الصناديق الاستئمانية المدرجة في البيانات المالية للأمم المتحدة بغية تحديد الصناديق التي لم تسجل أية نفقات أو إيرادات باستثناء إيرادات الفوائد.
    142. The Board reviewed all the general trust funds included in the financial statements of the United Nations with a view to identifying funds that do not record any expenditure or income, except interest income. UN 142 - استعرض المجلس جميع الصناديق الاستئمانية العامة المدرجة في البيانات المالية للأمم المتحدة وذلك من أجل تحديد الصناديق التي لا تقوم بتسجيل أي نفقات أو إيرادات ما عدا إيرادات الفوائد.
    Neither the contractor, nor anyone whom the contractor employs to carry out the work is to be considered as an agent or member of the staff of UNESCO and, except as otherwise provided herein, they shall not be entitled to any privileges, immunities, compensation or reimbursements, nor are they authorized to commit UNESCO to any expenditure or other obligations. UN لا يُعتبر المتعاقد، ولا أي شخص يستخدمه المتعاقد، مسؤولا أو موظفا في اليونسكو، وما لم يُنص في هذا العقد على خلاف ذلك، لا يحق له التمتع بأي امتيازات أو حصانات أو تعويضات أو مدفوعات، ولا يكون من صلاحياته إلزام اليونسكو بأي نفقات أو التزامات إضافية.
    While it valued the consensus-based decision making of the Committee, a professional and technical body, it found itself, as a matter of principle, unable to support any expenditure or allocation of funds, even if already undertaken, that permitted or endorsed the work of any fact-finding mission established with predetermined conclusions. UN وأضافت أنه بالرغم من أنها تقدر قيمة القرار الذي يستند إلى توافق الآراء الذي توصلت إليه اللجنة، وهي هيئة فنية وتقنية، فلا يمكنها من حيث المبدأ أن تؤيد أي نفقات أو مخصصات للأموال، حتى وإن تم التعهد بها فعلا، إن كان من شأنها السماح أو الموافقة على مهام لتقصي الحقائق تقررت حسب استنتاجات محددة سلفا.
    The 1911 Act imposed restrictions on the Lords' right to delay bills dealing exclusively with expenditure or taxation and limited their power to reject other legislation. UN وفرض قانون عام 1911 قيوداً على حق اللوردات في تأخير مشاريع القوانين التي تتناول حصراً مسائل الإنفاق أو الضرائب، وحد من سلطته في رفض التشريعات الأخرى.
    An expert suggested that an indicator on training expenditures should be presented as a ratio, e.g. expenditure or hours of training per employee, rather than as an absolute number. UN وأشار أحد الخبراء إلى أن أي مؤشر بشأن نفقات التدريب ينبغي عرضه كنسبة، مثلاً في صورة الإنفاق أو ساعات التدريب للموظف الواحد، وليس كرقم مطلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more