"expenditure was incurred" - Translation from English to Arabic

    • تُتكبد نفقات
        
    • تكبد نفقات
        
    No expenditure was incurred during the current financial period. UN ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    No expenditure was incurred during the current financial period. UN ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    No expenditure was incurred during the current financial period. UN ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    In 2008, 262 technical cooperation projects were active, i.e. expenditure was incurred. UN ففي عام 2008، كان هناك 262 مشروعا نشطا من مشاريع التعاون التقني، أي تنطوي على تكبد نفقات.
    Savings resulted from the fact that no expenditure was incurred under this heading. UN نجمت الوفورات عن عدم تكبد نفقات تحت هذا البند.
    No expenditure was incurred during the current financial period. UN ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    No expenditure was incurred during the current financial period. UN ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    No expenditure was incurred during the current financial period. UN ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    No expenditure was incurred during the current financial period. UN ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    No expenditure was incurred during the current financial period. UN ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    No expenditure was incurred during the current financial period. UN ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    Miscellaneous services. No expenditure was incurred against the apportionment of $228,800 owing to the non-requirement for the rental of earth-moving equipment. UN ٨٥ - خدمات متنوعة - لم تُتكبد نفقات مقابل تقسيم مبلغ ٨٠٠ ٢٢٨ دولار بسبب عدم الحاجة إلى استئجار معدات لتقليب اﻷرض.
    29. Statement XXIII presents the financial position of the United Nations Preventive Deployment Force, which ceased operations in October 1999. No expenditure was incurred during the current financial period. UN 29 - ويعرض البيان الثالث والعشرون الوضع المالي لقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي التي أوقفت عملياتها في تشرين الأول/أكتوبر 1999 ولم تُتكبد نفقات خلال الفترة المالية الحالية.
    17. Positioning/depositioning costs. During the reporting period no expenditure was incurred for positioning/depositioning of the Mission helicopters, resulting in savings of $40,000. UN ١٧- تكاليف النقل الى منطقة البعثة واﻹعادة منها- خلال الفترة المشمولة بالتقرير لم تُتكبد نفقات عن نقل طائرات الهليكوبتر الى منطقة البعثة واﻹعادة منها، مما أسفر عن وفورات قدرها ٠٠٠ ٤٠ دولار.
    (g) Audiovisual supplies (requirements: $70,000) and technical support to build new audiovisual asset records (requirements: $50,000): no expenditure was incurred during 2012. UN (ز) اللوازم السمعية - البصرية (الاحتياجات: 000 70 دولار) والدعم التقني لإنشاء سجلات الموارد السمعية/البصرية الجديدة (الاحتياجات: 000 50 دولار): لم تُتكبد نفقات خلال عام 2012.
    (c) Gift relocation services to the Conference Building (requirements $400,000): no expenditure was incurred during 2012 because this activity was deferred entirely to 2013 owing to delays in the capital master plan schedule and contractual issues in the procurement of the related services. UN (ج) خدمات نقل الهدايا إلى مبنى المؤتمرات (الاحتياجات: 000 400 دولار): لم تُتكبد نفقات خلال عام 2013 لأن هذا النشاط أُرجئ كلياً إلى عام 2013 نظراً إلى التأخير في تنفيذ الجدول الزمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر والمسائل التعاقدية المتعلقة بشراء الخدمات ذات الصلة.
    This was on the basis that it was the last date on which Iraq could have taken or damaged assets, and that the Government was entitled to interest from that date, regardless of when expenditure was incurred on repairing or replacing the asset. UN وكان ذلك على أساس أنه آخر تاريخ أمكن فيه للعراق أن يأخذ أصولاً أو يسبب أضراراً لها، وأنه يحق للحكومة الحصول على فائدة بدءا من هذا التاريخ، بصرف النظر عن تاريخ تكبد نفقات إصلاح الأصل أو إبداله.
    This was on the basis that it was the last date on which Iraq could have taken or damaged assets, and that the Government was entitled to interest from that date, regardless of when expenditure was incurred on repairing or replacing the asset. UN وكان ذلك على أساس أنه آخر تاريخ أمكن فيه للعراق أن يأخذ أصولاً أو يسبب أضراراً لها، وأنه يحق للحكومة الحصول على فائدة بدءا من هذا التاريخ، بصرف النظر عن تاريخ تكبد نفقات إصلاح الأصل أو إبداله.
    This was on the basis that it was the last date on which Iraq could have taken or damaged assets, and that the Government was entitled to interest from that date, regardless of when expenditure was incurred on repairing or replacing the asset. UN وكان ذلك على أساس أنه آخر تاريخ أمكن فيه للعراق أن يأخذ أصولاً أو يسبب أضراراً لها، وأنه يحق للحكومة الحصول على فائدة بدءا من هذا التاريخ، بصرف النظر عن تاريخ تكبد نفقات إصلاح الأصل أو إبداله.
    Another contributing factor was the non-utilization of the services of the Independent Jurist under consultants, although limited expenditure was incurred for a consultant to assist the Special Envoy of the Secretary-General. UN وتمثل عامل مساهم آخر في عدم الاستعانة بخدمات الخبير القانوني المستقل في بند الخبراء الاستشاريين رغم أنه تم تكبد نفقات محدودة من أجل خبير استشاري لمساعدة المبعوث الخاص للأمين العام.
    24. In Kyrgyzstan, limited expenditure was incurred as the three approved posts remained vacant. Operational activities were undertaken by UNHCR staff based in Uzbekistan on mission to Kyrgyzstan. UN ٤٢- وفي قيرغيزستان تم تكبد نفقات محدودة ﻷن الثلاث وظائف المعتمدة ظلت شاغرة وقد اضطلع بعض الموظفين في مقر المفوضية في أوزبكستان، بمهمات عملية في قيرغيزستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more