"expenditures incurred by" - Translation from English to Arabic

    • النفقات التي تكبدتها
        
    • النفقات التي يتكبدها
        
    • النفقات التي تكبدها
        
    • النفقات التي تتكبدها
        
    • النفقات التي تحملتها
        
    • النفقات المتكبدة بحسب بند اﻹنفاق
        
    • بالنفقات التي تكبدتها
        
    • بالنفقات التي تكبدها
        
    expenditures incurred by the Mission during this period were fully consistent with the budgetary assumptions and were based on the approved appropriation. UN وإن النفقات التي تكبدتها البعثة خلال هذه الفترة تتفق تماما مع افتراضات الميزانية وتستند إلى الاعتماد الموافق عليه.
    Upon approval by the Assembly of the budget for UNAMID, expenditures incurred by UNMIS in support of AMIS will be reimbursed by UNAMID. UN وعند موافقة الجمعية العامة على ميزانية العملية المختلطة ستسدد العملية المختلطة النفقات التي تكبدتها بعثة الأمم المتحدة في السودان دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    It should be noted that, as a result, expenditures incurred by the Mission in connection with the safety and security of personnel for the period under review amounted to $381,536 for the items listed in table 1 below: UN ومن الجدير بالذكر أنه نتيجة لذلك، بلغت النفقات التي تكبدتها البعثة فيما يتعلق بأمن وسلامة الموظفين للفترة قيد الاستعراض 536 381 دولارا للبنود المدرجة في الجدول 1 أدناه:
    At Headquarters, it is estimated that the cost of processing one word of text is $0.16, a figure that takes into account all expenditures incurred by the Text-Processing Section. UN وهى تقدر في المقر بحوالي 0.16 دولار للكلمة، شاملة جميع النفقات التي يتكبدها قسم تجهيز النصوص.
    expenditures incurred by the Office during that year under the Global Environment Facility and the Montreal Protocol to the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer amounted to more than $30 million. UN وبلغت النفقات التي تكبدها المكتب خلال تلك السنة في إطار مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال الملحق باتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون أكثر من ٣٠ مليون دولار.
    A more realistic perspective of the expenditures incurred by the United Nations is afforded by comparing the United Nations budget with expenses incurred in certain activities by national or even local Governments. UN وثمة نظرة أكثر واقعية الى النفقات التي تتكبدها اﻷمم المتحدة تتمثل في مقارنة ميزانية اﻷمم المتحدة بالمصروفات التي تتكبدها الحكومات الوطنية بل والحكومات المحلية، عند اضطلاعها بأنشطة معينة.
    Upon approval by the General Assembly of the budget for UNAMID, expenditures incurred by UNMIS in support of AMIS will be reimbursed by UNAMID. UN ولدى موافقة الجمعية العامة على ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ستقوم العملية المختلطة برد النفقات التي تكبدتها بعثة الأمم المتحدة في السودان لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Upon approval by the General Assembly of the budget for UNAMID, expenditures incurred by UNMIS in support of AMIS will be reimbursed by UNAMID. UN وحال موافقة الجمعية العامة على ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ستقوم العملية المختلطة بتسديد النفقات التي تكبدتها بعثة الأمم المتحدة في السودان في دعمها لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    The expenditures incurred by those organizations are included in the financial statements of UNEP for the biennium ended 31 December 1997. UN وتشتمل البيانات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ على النفقات التي تكبدتها تلك المنظمات.
    The Panel finds that the expenditures incurred by the Ministry for humanitarian relief to returnees during the period 2 August 1990 to 1 September 1991, inclusive, constitute temporary and extraordinary expenses that are, in principle, compensable in accordance with the principles of compensability set out in paragraphs 28-38 above. UN 67- يرى الفريق أن النفقات التي تكبدتها الوزارة لتقديم الإغاثة الإنسانية إلى العائدين خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 1 أيلول/سبتمبر 1991، ضمناً، تشكل نفقات مؤقتة واستثنائية تعد قابلة للتعويض مبدئياً طبقاً لمبادئ استحقاق التعويض المنصوص عليها في الفقرات 28 - 38 أعلاه.
    Documents were also inspected at the office of the Chief Controller of Accounts of the Ministry of External Affairs, who held the invoices and payment authorizations underlying the expenditures incurred by the Indian Embassies and Consulates in the Middle East. UN ٨٣١- كما فحصت المستندات في مكتب مراقب الحسابات الرئيسي في وزارة الشؤون الخارجية، الذي يمسك بالفواتير وأذونات الدفع التي تشكل أساس النفقات التي تكبدتها سفارات الهند وقنصلياتها في الشرق اﻷوسط.
    UNHCR should also ensure that these audit certificates are submitted by the implementing partners in sufficient time for the Administration to have the necessary assurance about the regularity, compliance and propriety of the expenditures incurred by the implementing agencies and reflected in the financial statements. UN وينبغي للمفوضية أيضا كفالة أن يقدم الشركاء المنفذون هذه الشهادات المتعلقة بمراجعة الحسابات في موعد يتيح لﻹدارة الوقت الكافي للحصول على التأكيدات اللازمة بأن النفقات التي تكبدتها الوكالات المنفذة وأدرجت في البيانات المالية صحيحة ومطابقة للمعايير ومناسبة.
    91. In order to provide financing of the appropriation to the extent of expenditures incurred by the Operation during the 2008/09 financial period, the General Assembly is requested to take action as set out below: UN 91 - ومن أجل توفير التمويل للاعتمادات بدرجة النفقات التي تكبدتها العملية المختلطة خلال الفترة المالية 2008/2009، يُطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ الإجراءات المبينة أدناه:
    The Board made recommendations to improve the monitoring of expenditures incurred by implementing partners; strengthen management of the integrated system project; and focus activities more directly on the needs of refugees. UN وقد اتخذ المجلس توصيات لتحسين رصد النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون؛ وتعزيز إدارة مشروع النظام المتكامل؛ وتركيز الأنشطة كي تنصب على احتياجات اللاجئين بصورة مباشرة أكثر.
    The Board made recommendations to improve the monitoring of expenditures incurred by implementing partners; strengthen project management of the Integrated System Project; and focus activities more directly on the needs of refugees. UN وقد تقدم المجلس بتوصيات لتحسين رصد النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون؛ ولتعزيز إدارة مشروع النظام المتكامل؛ ولتركيز الأنشطة كي تنصب على احتياجات اللاجئين بصورة مباشرة أكثر.
    55. The Board recommends that UNHCR review mechanisms for the audit of expenditures incurred by its implementing partners and assess efficiency of the new procedures introduced in 2004. UN 55- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض آلياتها لمراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها شركاؤها المنفِّذون وبتقييم كفاءة الإجراءات الجديدة التي بدأ العمل بها في عام 2004.
    (b) Which expenditures incurred by defence team members will be reimbursed under the Tribunal's legal aid programme; UN (ب) النفقات التي تكبدها أعضاء فريق الدفاع والتي ستسدد بموجب برنامج المعونة القانونية بالمحكمة؛
    The Secretary-General is of the opinion that he is bound by the established practice, which is based on the fundamental principle of not burdening the regular budget with expenditures incurred by extrabudgetary programmes. UN ويتفق الأمين العام مع الرأي الذي مفاده أنه ملزم بالممارسة المتبعة التي تستند إلى المبدأ الأساسي المتمثل في عدم تحميل الميزانية العادية أعباء النفقات التي تتكبدها البرامج الممولة من مخصصات خارجة عن الميزانية.
    As at 30 March 2004, expenditures incurred by UNMIL had amounted to $237.8 million. UN وقالت إنه حتى 30 آذار/مارس 2004، وصلت النفقات التي تحملتها البعثة إلى 237.8 مليون دولار.
    TOTAL expenditures incurred by OBJECT OF EXPENDITURE UN مجموع النفقات المتكبدة بحسب بند اﻹنفاق
    UNEP does not receive original accounts documents in respect of the expenditures incurred by these agencies, but the expenditures are included in UNEP's accounts on the basis of statements of expenditures received from them. UN ولم ترد إلى اليونيب وثائق الحسابات اﻷصلية فيما يتعلق بالنفقات التي تكبدتها هذه الوكالات، ولكن النفقات تدرج في حسابات اليونيب استنادا إلى بيانات اﻹنفاق الواردة من هذه الوكالات.
    Audit certificates for expenditures incurred by implementing partners UN شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بالنفقات التي تكبدها الشركاء المنفذون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more