"expenditures incurred in" - Translation from English to Arabic

    • النفقات المتكبدة في
        
    • بالنفقات المتكبدة في
        
    • النفقات المترتبة في
        
    • والنفقات المتكبدة في
        
    As stated above, a number of Claimants seek compensation for expenditures incurred in the provision of humanitarian relief to returnees. UN 32- يطالب عدد من أصحاب المطالبات، كما ذكر أعلاه، بالتعويض عن النفقات المتكبدة في توفير الإغاثة الإنسانية للعائدين.
    expenditures incurred in 2010, 2011, 2012 and 2013 are reflected under the first year, the second year, the third year and the fourth year, respectively. UN وترد النفقات المتكبدة في الأعوام 2010 و2011 و2012 و2013 في إطار السنوات الأولى والثانية والثالثة والرابعة على الترتيب.
    expenditures incurred in 2010 are reflected under the first year, and expenditures incurred in 2011 are reflected under the second year. UN وترد النفقات المتكبدة في عام 2010 في إطار السنة الأولى، وترد النفقات المتكبدة في عام 2011 في إطار السنة الثانية.
    The Board's analysis of the pattern of expenditures in different countries indicated that of the 117 countries in which UNHCR has operations, 18 accounted for about 60 per cent of the total expenditures incurred in 1995. UN وقد أوضح تحليل المجلس لنمط اﻹنفاق في بلدان مختلفة أن ١٨ بلدا، من البلدان اﻟ ١١٧ التي للمفوضية عمليات فيها، قد أُنفق فيها نحو ٦٠ في المائة من مجموع النفقات المتكبدة في عام ١٩٩٥.
    10. As discussed above, the report of the Secretary-General is lacking in respect of the totality of the programme to be delivered in financial terms, as well as in respect of up-to-date information regarding expenditures incurred in 1992. Equally lacking, in the Advisory Committee's view, is clear justification and substantiation of the administrative expenditures that have been proposed. UN ١٠ - وكما سبق القول أعــلاه، يفتقر تقرير اﻷمين العام إلى معلومــات مالية تتعلق بكامل البرنامج الواجب الانجاز، كما أنه يفتقـر إلى المعلومات المستكملة فيما يتعلـق بالنفقات المتكبدة في عام ١٩٩٢، وترى اللجنة الاستشارية أن التقرير يعوزه أيضا تبرير واضح ومدعم باﻷدلة للنفقات اﻹدارية المقترحة.
    8. Authorizes the Secretary-General to apply the miscellaneous income referred to in paragraph 14 of the report of the Finance Committee1 to the extent necessary to meet expenditures incurred in the financial period 2011-2012, as a result of processing plans of work for exploration; UN 8 - تأذن للأمين العام أن يطبق الإيرادات المتنوعة المشار إليها في الفقرة 14 من تقرير لجنة المالية بقدر ما يلزم من أجل تغطية النفقات المترتبة في الفترة المالية 2011-2012 نتيجة تجهيز خطط عمل الاستكشاف؛
    TOTAL expenditures incurred in 1994 AND 1995 IN THE REGULAR BUDGET UN مجموع النفقات المتكبدة في ٤٩٩١ و٥٩٩١ في الميزانية العادية
    12. Requests the Secretary-General to submit to the Commission, at its fifty-first session, a report on public information activities, with special emphasis on the activities of the World Public Information Campaign for Human Rights, including information on expenditures incurred in 1993 and those envisaged for future activities and other questions raised in the present resolution; UN ٢١ ـ تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن اﻷنشطة الاعلامية، مع التركيز خاصة على أنشطة الحملة الاعلامية العالمية بشأن حقوق الانسان، وبما في ذلك معلومات عن النفقات المتكبدة في عام ٣٩٩١ والنفقات المتوخاة لﻷنشطة المقبلة، والمسائل اﻷخرى المثارة في هذا القرار ؛
    In this case, delays by UNOPS in reporting expenditures incurred in the context of its cooperation with the Office created some problems. UN وفي هذه الحالة، كان تأخـر مكتـب خدمـات المشاريع في ا لتبليغ عن النفقات المتكبدة في إطار تعاونه مع المفوضية يسبب بعض المشـكلات.
    This difference is due to the fact that expenditures incurred in the Department of Peacekeeping Operations based in New York and those incurred in the missions are consolidated under the same fund type in IMIS. UN ويعزى هذا الفرق إلى أن النفقات المتكبدة في إدارة عمليات حفظ السلام في نيويورك والنفقات التي صرفت في البعثات يتم إدماجها ضمن نفس البند المالي في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    [(d) Eliminating tax concessions/deductible expenditures incurred in securing foreign contracts by illegitimate means/payments;] UN [(د) إلغاء التسهيلات الضريبية/خصم النفقات المتكبدة في تأمين العقود الأجنبية بوسائل/مدفوعات غير مشروعة.
    74. The general approach of all delegations was that the expenditures incurred in the implementation of the protocol and the activities of the special fund should be dealt with in separate articles. UN ٤٧ - وكان النهج العام لجميع الوفود هو ضرورة تناول موضوع النفقات المتكبدة في تنفيذ البروتوكول وأنشطة الصندوق الخاص في مادتين منفصلتين.
    The level of expenditures incurred in those areas during the modernization programme, which was implemented from 2002/03 to 2005/06, ranged from $4 million at its peak to $2.7 million. UN أما مستوى النفقات المتكبدة في هذه المجالات خلال برنامج التحديث الذي نفذ من الفترة 2002/2003 إلى الفترة 2005/2006 المالية، فقد تراوح بين 4 ملايين دولار في ذروته و 2.7 مليون دولار.
    152. An amendment to the memorandum of understanding with respect to the cost sharing of the expenditures incurred in the biennium 2012-2013 will be issued upon receipt of the signed memorandum of understanding. UN 581.32 857 6 دولارا 152 - وسيصدر تعديل على مذكرة التفاهم المتعلقة بتقاسم تكاليف النفقات المتكبدة في فترة السنتين 2012-2013 بعد تلقي مذكرة التفاهم الموقعة.
    The Board recalls the comments made in its report on the Foundation for the biennium 1994-1995, wherein the Board had reported on excess expenditures incurred in Habitat II, and which had eventually resulted in a significant write-off as referred to in the present report. UN ويذكر المجلس بالتعليقات الواردة في تقريره بشأن المؤسسة عن فترة السنتين 1994-1995، التي أبلغ فيها المجلس عن وجود تجاوز في النفقات المتكبدة في " الموئل الثاني " ، والتي أدت في نهاية الأمر إلى شطب المبلغ الكبير المشار اليه في هذا التقرير.
    7. In its resolution 1994/52, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to submit to the Commission at its fifty-first session a report on public information activities with special emphasis on the activities of the World Public Information Campaign for Human Rights, including information on expenditures incurred in 1994 and those envisaged for future activities. UN ٧- وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٤٩٩١/٢٥، من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن اﻷنشطة الاعلامية، مع التركيز خاصة على أنشطة الحملة الاعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان، بما في ذلك معلومات عن النفقات المتكبدة في عام ٤٩٩١ والنفقات المتوخاة لﻷنشطة المقبلة.
    (b) Setting targets to secure audit reports covering up to 100 per cent and 90 per cent of expenditures incurred in 2000 and 2001, respectively, through governmental and non-governmental organizations; UN (ب) تحديد أهداف تؤمن صدور تقارير لمراجعة الحسابات تغطي نحو 100 في المائة و 90 في المائة من النفقات المتكبدة في عامي 2000 و 2001 على التوالي، عن طريق المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية؛
    The Board noted in its previous report that some audit reports remained pending for expenditures incurred in 2000-2001 and had recommended that the United Nations Office on Drugs and Crime follow up all audit reports on nationally executed expenditures outstanding for past bienniums. UN ولاحظ المجلس في تقريره السابق أن بعض تقارير مراجعة الحسابات متوقفة عن الصدور إلى حين ورود بيانات عن النفقات المتكبدة في الفترة 2000-2001، وأوصى بأن يتابع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جميع التقارير المتأخرة المتعلقة بمراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني لفترة السنتين السابقة.
    (a) Authorize the Secretary-General to apply such miscellaneous income to the extent necessary to meet expenditures incurred in the financial period 2011-2012, as a result of processing plans of work for exploration; UN (أ) الإذن للأمين العام باستخدام هذه الإيرادات المتنوعة بالقدر اللازم لتغطية النفقات المتكبدة في الفترة المالية 2011-2012، نتيجة لمعالجة خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف؛
    129. She noted that there were three types of proposals before the Commission: increases in the levels of the maximum admissible levels of the grant for expenditures incurred in seven countries; increases in the flat rates for boarding; and a request to maintain the special measures now in effect in the United States dollar outside the United States area. UN 129 - ولاحظت أنه يوجد ثلاثة أنواع من المقترحات معروضة على اللجنة: زيادات في مستويات القيم القصوى المسموح بها للمنحة فيما يتعلق بالنفقات المتكبدة في 7 بلدان؛ وزيادات في المبالغ الموحدة المخصصة للإقامة الداخلية؛ وطلب الإبقاء على التدابير الخاصة النافذة حاليا في منطقة دولار الولايات المتحدة خارج الولايات المتحدة.
    8. Authorizes the Secretary-General to apply the miscellaneous income referred to in paragraph 14 of the report of the Finance Committee to the extent necessary to meet expenditures incurred in the financial period 2011-2012, as a result of processing plans of work for exploration; UN 8 - تأذن للأمين العام أن يطبق الإيرادات المتنوعة المشار إليها في الفقرة 14 من تقرير اللجنة المالية(1) بقدر ما يلزم من أجل تغطية النفقات المترتبة في الفترة المالية 2011-2012 نتيجة تجهيز خطط أعمال الاستكشاف؛
    5. Table 1 presents resources provided from the regular budget for the biennium 2010-2011 and expenditures incurred in that period. UN 5- يعرض الجدول 1 الموارد المقدَّمة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011 والنفقات المتكبدة في تلك الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more