"expenditures that" - Translation from English to Arabic

    • النفقات التي
        
    • النفقات الذي
        
    • المصروفات التي
        
    • تضمن إنفاق
        
    • تضاف النفقات
        
    • نفقات كان
        
    expenditures that do not provide long-term benefits, and therefore do not meet the capitalization criteria, are expensed. UN أما النفقات التي لا توفر فوائد على المدى الطويل، ولا تستوفي، بالتالي، معايير الرسملة، فتُصرف.
    expenditures that do not provide long-term benefits, and therefore do not meet the capitalization criteria, are expensed. UN أما النفقات التي لا توفر فوائد على المدى الطويل، ولا تستوفي، بالتالي، معايير الرسملة، فتُصرف.
    expenditures that do not fall under any of those cost classifications, are reported as part of overall expenditure. UN وأُفيد عن النفقات التي لا ترد في إطار أي من هذه التصنيفات كجزء من النفقات العامة.
    Amounts capitalized as construction in progress for the capital master plan represent only that portion of the expenditures that provides long-term benefits. UN ولا تمثل المبالغ المرسملة في شكل أعمال بناء جارية للمخطط العام لتجديد مباني المقر سوى ذلك الجزء من النفقات الذي يوفر فوائد على المدى الطويل.
    Contributions made pursuant to subparagraph 12(a), along with any additional contributions to offset core budget expenditures that are made, pursuant to subparagraphs 12(b) and 12(c), by the Government hosting the Permanent Secretariat and by [the relevant institution] [the United Nations] shall be credited to the General Trust Fund. UN ويقيد لحساب هذا الصندوق الاستئماني العام التبرعات المقدمة وفقا للفقرة الفرعية ٢١)أ( فضلا عن أي تبرعات إضافية أخرى مقدمة، عملا بالفقرتين الفرعيتين ٢١)ب( و٢١)ج(، من الحكومة المضيفة لﻷمانة الدائمة و]المؤسسة ذات الصلة[ ]اﻷمم المتحدة[ من أجل التعويض عن المصروفات التي تتكبﱠد في إطار الميزانية اﻷساسية.
    Although awareness of the need to do so has increased, steps to facilitate the identification of expenditures that contribute to the advancement of women are still needed. UN ورغم زيادة الوعي بضرورة ذلك، فما زال يلزم اتخاذ خطوات لتسهيل عملية تحديد النفقات التي تسهم في النهوض بالمرأة.
    These average costs could also be used to determine expenditures that are subject to reimbursement. UN كما يمكن استخدام هذه التكاليف المتوسطة لتحديد النفقات التي يجب تسديدها.
    These charges represent the expenditures that was incorrectly charged to the United States Agency for International Development (USAID) project in prior periods due to a series of oversights. UN تمثل هذه الرسوم النفقات التي قيدت خطأ على مشروع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في فترات سابقة بسبب سلسلة من الأخطاء التي وقعت سهوا.
    expenditures that do not provide long-term benefits, and therefore do not meet the capitalization criteria, are expensed. UN أما النفقات التي لا توفر فوائد على المدى الطويل، ولا تستوفي، من ثم، معايير الرسملة، فتُصرف.
    o Tracking of the National Budget to analyse expenditures that respond to operationalizing the Beijing Declaration and Platform for Action; UN :: تتبع الميزانية الوطنية من أجل تحليل النفقات التي تستجيب لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    The following tentative financial plan has been established and highlights expenditures that could be budgeted for in the forthcoming budget discussions at COP 10: UN وتم وضع الخطة المالية التقريبية التالية لتسليط الضوء على النفقات التي يمكن مناقشتها في إطار الميزانية القادمة أثناء مؤتمر الأطراف العاشر.
    In reply to another question, he suggested that the OHCHR administration would henceforth keep virtual accounts for all mandates and would thus be in position to identify, in the future, the expenditures that had actually been incurred by each mandate during a given year. UN ورداً على سؤال آخر، اقترح أن تحتفظ ادارة مفوضية حقوق الإنسان من الآن فصاعداً بحسابات واقعية لكل الولايات ومن ثم سيكون بوسعها أن تحدد، في المستقبل، النفقات التي تكبدتها فعلاً كل ولاية خلال سنة محددة.
    Furthermore, in 2002, the Fund, given that actual core contributions were lower than anticipated, had to re-phase a portion of expenditures that were supposed to be incurred the same year. UN وعلاوة على ذلك، تعيَّن على الصندوق في عام 2002، بنتيجة انخفاض المساهمات الأساسية الفعلية إلى حد أدنى مما هو متوقع، أن يعيد من جديد إرجاء جزء من النفقات التي كان يفترض تكبدها في نفس السنة إلى حين آخر.
    Inter Sea states that this component of its claim represents those expenditures that it made on behalf of its two employees in the Mina Al Bakr office for certain relocation costs and for salaries paid to them while awaiting job reassignments. UN وتقول إن عنصر المطالبة هذا يمثل النفقات التي تكبدتها نيابة عن موظفيها الاثنين في ميناء البكر لتغطية بعض تكاليف نقلهما إلى مواقع جديدة والمرتبات المدفوعة لهما في انتظار إعادة تكليفهما بعمل آخر.
    The forthcoming holding by the Government of a seminar on the budget will make it possible to reach consensus on criteria to identify expenditures that should be provided for on an annual basis in the finance Bill. UN وسوف تؤدي الحلقة الدراسية المقبلة التي ستعقدها الحكومة بشأن الميزانية إلى تيسير التوصل إلى توافق في اﻵراء حول المعايير التــي يجب تطبيقها لتحديد النفقات التي ينبغي رصد الاعتمـــادات لها على أساس سنوي في الميزانية.
    Regarding other recurrent costs for expenses such as food, fuel, vehicle maintenance, office and other supplies, UNRWA was to audit expenditures that had been made by the Force during the previous month; donor funds would then be used to reimburse the Force. UN وفيما يتعلق بالتكاليف والنفقات المتكررة التي منها اﻷغذية والوقود وصيانة المركبات واللوازم المكتبية وغيرها، تمثلت مهمة اﻷونروا في مراجعة حسابات النفقات التي صرفتها القوة خلال الشهر السابق؛ وكانت اﻷموال المقدمة من المانحين تستخدم لسداد ذلك إلى القوة.
    With regard to the performance report, the Committee had noted with concern an apparent lack of progress in reducing the level of expenditures that were subsequently cancelled, and it expected that the next performance report would contain information on specific measures taken to mitigate the situation. UN وفيما يتعلق بتقرير الأداء، لاحظت اللجنة بقلق افتقارا واضحا إلى تقدم يحرز لتخفيض مستوى النفقات التي تلغى بعد ذلك، وتتوقع أن يتضمن تقرير الأداء التالي معلومات عن تدابير محددة تتخذ لتحسين الوضع.
    expenditures that support activities beyond the five focus areas are projected at 1 per cent of both regular resources and total expenditures. UN ومن المتوقع أن تبلغ النفقات التي تدعم الأنشطة غير التابعة لمجالات التركيز الخمسة نسبة 1 في المائة من الموارد العادية ومجموع النفقات كليهما.
    (b) Amounts capitalized as construction in progress for the capital master plan represent only that portion of the expenditures that provides long-term benefits. UN (ب) لا تمثل المبالغ المرسملة في شكل أعمال بناء جارية للمخطط العام لتجديد مباني المقر سوى ذلك الجزء من النفقات الذي يوفر فوائد على المدى الطويل.
    This sub-account shall receive contributions made pursuant to subparagraph 12(a), along with any additional contributions to offset core budget expenditures that are made, pursuant to subparagraphs 12(b) and 12(c), by the Government hosting the Permanent Secretariat and [the relevant institution] [the United Nations]. UN ويتلقى هذا الحساب الفرعي المساهمات التي تقدم عملاً بالفقرة الفرعية ٢١)أ(، فضلا عن أي مساهمات إضافية أخرى مقدمة، عملا بالفقرتين الفرعيتين ٢١)ب( و٢١)ج( من الحكومة المضيفة لﻷمانة الدائمة و]المؤسسة ذات الصلة[ ]اﻷمم المتحدة[ من أجل التعويض عن المصروفات التي تتكبد في إطار الميزانية اﻷساسية.
    :: GAO's monitoring, evaluation, and internal control assessments of the implementation of the American Recovery and Reinvestment Act's over $280 billion in expenditures that flowed through states and local governments. UN :: عمليات الرصد والتقييم والرقابة الداخلية المتعلقة بتنفيذ القانون الأمريكي للانتعاش وإعادة الاستثمار، الذي تضمن إنفاق أكثر من 280 بليون دولار توزعت على جميع الولايات والإدارات المحلية.
    (iii) Refunds of expenditures that are charged in the same financial period against the budgetary accounts are credited to the same accounts, but refunds of expenditure relating to the prior financial periods are credited to miscellaneous income; UN `3 ' تضاف النفقات المستردة المحملة على حسابات الميزانية في نفس الفترة المالية إلى الحسابات نفسها، بينما تضاف النفقات المستردة المتصلة بالفترات المالية السابقة إلى الإيرادات المتنوعة؛
    Much of its resources have been diverted from development activities, expenditures that could be put to more useful purposes for the promotion of the economic and social advancement of all peoples. UN من الحقائق البديهية أن اﻷمم المتحدة وعملياتها اتسعت فوق طاقتها وتحولت أغلب مواردها عن اﻷنشطة اﻹنمائية، وهي نفقات كان يمكن أن تخصص ﻷغراض أخرى أكثر فائدة لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more