Mr. Montoya was unable to furnish evidence of expenses or contracts to support this claim. | UN | ولم يتمكن السيد مونتويا من تقديم أدلة على هذه النفقات أو العقود لإثبات ادعائه. |
Bitas did not provide any evidence to establish payment of the expenses or to explain the terms and conditions upon which the premises were rented or occupied. | UN | ولم تقدم الشركة أي أدلة لإثبات دفع النفقات أو لشرح الأحكام والشروط التي جرى على أساسها تأجير المباني أو شَغلها. |
The definition did not include reimbursement of expenses or payments by the employer to employees. | UN | ولا يشمل التعريف استرداد النفقات أو المبالغ التي يدفعها ربُّ العمل للموظفين. |
The United Nations has also maintained the position that the Government of Malaysia is ultimately responsible for those costs, expenses or damages. | UN | وتمسكت اﻷمم المتحدة أيضا بموقفها القائل بـأن حكومــة ماليزيا هي في نهاية اﻷمر المسؤولة عن تلك التكاليف أو المصروفات أو اﻷضرار. |
Uncommitted resources available are the afore-mentioned resources less any commitments made for budgetary purposes that do not constitute expenses or accruals for accounting purposes; such as earmarked workshops. | UN | والموارد غير المخصصة المتاحة هي الموارد المذكورة سلفاً بعد خصم أي مبالغ مخصصة لأغراض تتصل بالميزانية ولا تشكل مصروفات أو استحقاقات لأغراض المحاسبة، كحلقات العمل المخصصة. |
In the view of the Panel, any expenses or costs incurred by Jordan in respect of such low birth-weight infants would constitute losses directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق أن أية نفقات أو تكاليف تكبّدها الأردن فيما يتصل بهؤلاء الأطفال قد يشكل خسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
The way I see it, you're either gonna have to slash expenses, or find the money to pay your bills someplace else. | Open Subtitles | هذا ما أراه، إما أن توفر في النفقات.. أو أن تجد المال من مكان آخر لتدفع فواتيرك |
The Director of the Investment Management Service indicated that there was no past experience in posting personnel to off-site locations and no indication that doing so would decrease expenses or aid in recruitment; | UN | وأوضحت مديرة الدائرة أن ليس ثمة تجربة سابقة في تعيين موظفين في مواقع خارج المقر، وليس ثمة ما يشير إلى أن هذا الأمر سيخفض النفقات أو سيساعد في التعيين؛ |
Jiangsu submitted no evidence of the nature of the expenses or any evidence other than advice notes from China National Complete Plant Export Corporation. | UN | 93- ولم تقدم جيانغسو أي أدلة عن طبيعة النفقات أو أية أدلة أخرى خلاف مذكرات من الشركة الوطنية الصينية لصادرات المصانع الكاملة. |
Caution is needed in making judgements under conditions of uncertainty, so that income or assets are not overstated and expenses or liabilities are not understated. | UN | وينبغي توخي الحيطة عند اتخاذ قرارات في ظل ظروف تنتابها الشكوك، لكي لا يتم المبالغة في تقدير قيمة الأصول، أو التقليل من قيمة النفقات أو الخصوم. |
Inspekta has provided no evidence that it brought funds into Iraq to pay such expenses or that it had an agreement which would have allowed it to exchange and transfer the Iraqi dinars. | UN | ولم تقدم الشركة أية أدلة عن جلبها موارد مالية إلى العراق لتغطية تلك النفقات أو أنها أبرمت اتفاقاً يمكنها من صرف الدينارات العراقية وتحويلها. |
At this point, two stages appear available to us in the search for a solution: strict payment in full and on time of our obligations; the need for corrections which will permit a reduction of expenses or their fairer distribution amongst us. | UN | وفي هذه المرحلة يبدو أن أمامنا مرحلتين في البحث عن حل: الالتزام الدقيق بسداد التزاماتنا بالكامل وفي حينه؛ وضرورة إجراء تصحيحات تسمح بخفض النفقات أو بتوزيعها علينا توزيعا أكثر عدلا. |
Bitas did not provide any evidence to establish payment of the expenses or other information to explain how this alleged loss was caused by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | ٣٣- لم تقدم شركة بيتاس أدلة لإثبات دفع النفقات أو معلومات أخرى لشرح الكيفية التي نجمت بها هذه الخسائر المزعومة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Bitas did not provide any evidence to establish payment of the expenses or other information to explain how this alleged loss was caused by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | ٣5- لم تقدم شركة بيتاس أدلة لإثبات دفع النفقات أو معلومات أخرى لشرح الكيفية التي نجمت بها هذه الخسائر المزعومة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
1.26 An enterprise should present, either on the face of the income statement or in the notes to the income statement, an analysis of expenses using a classification based on either the nature of expenses or their function within the enterprise. | UN | 1-26 ينبغي للمؤسسة أن تعرض، إما في بيان الدخل نفسه أو في الملاحظات المرفقة بهذا البيان، تحليلاً للنفقات باستخدام تصنيف يقوم إما على أساس طبيعة النفقات أو على أساس وظيفتها ضمن المؤسسة. |
With respect to the claimant's losses relating to exports to Kuwait, although specifically requested by the Panel, the claimant failed to submit financial evidence of any sort, such as accounts, financial statements, invoices, or receipts in order to establish the business' periodic revenues, expenses or profits prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 43- وفيما يخص خسائر صاحب المطالبة المتصلة بالصادرات إلى الكويت، لم يقدم صاحب المطالبة أي أدلة مالية، مثل الحسابات أو الكشوف المالية أو الفواتير أو الإيصالات لإثبات الإيرادات أو النفقات أو الأرباح الدورية للمشروع التجاري قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، على الرغم من أن الفريق طلب منه ذلك تحديداً. |
If applicants were granted an exception and they were housed privately, the person who housed them also had to commit to providing them material security. In the report period, under section 7 of the regulation, an applicant was entitled to free provision of an interpreter for the asylum proceedings and was also exempt from all expenses or fees connected with the proceedings. | UN | وإذا منح ملتمسو اللجوء استثناء من الإقامة في المخيم وسمح لهم بالإقامة في منازل خاصة يتعين على من يؤويهم توفير الأمن المادي لهم أيضاً ويحق لملتمسي اللجوء في الفترة التي يغطيها التقرير، بموجب المادة 7 من هذه اللوائح، الحصول على خدمات مترجم فوري خلال استكمال إجراءات اللجوء ويعفى من كافة النفقات أو الرسوم المتصلة بهذه الإجراءات. |
KOC states that the incurred expenses or costs are based on the COCO accounts and KOC’s job cost summaries. | UN | وتذكر شركة نفط الكويت أن المصروفات أو التكاليف المتكبدة ترتكز على حسابات التكاليف والالتزامات وعلى ملخصات تكاليف الأعمال الخاصة بها. |
Rule 105.4: (d) Should payments of Trust Fund contributions towards a specific activity not be received in accordance with the agreed payment schedule, or the necessary additional financing required to cover unforeseen increases in expenditures expenses or commitments not be forthcoming from the donor or donors, the Executive Director may modify or terminate the activity concerned. | UN | القاعدة 105-4: (د) في حالة عدم استلام دفعات التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية الموجهة إلى نشاط محدد وفق الجدول الزمني المتفق عليه للدفع، أو التمويل الإضافي اللازم لتغطية الزيادة غير المتوقعة في النفقات المصروفات أو عدم وفاء الجهة أو الجهات المانحة بالتزاماتها، يجوز للمدير التنفيذي تعديل النشاط المعني بالأمر أو وقفه. |
As the United Nations has maintained that Dato’ Param Cumaraswamy was acting within the course of the performance of his mission when he spoke the words giving rise to the subject proceedings, the United Nations is obliged to indemnify him for any costs, expenses or damages arising out of those proceedings. | UN | وبما أن اﻷمم المتحدة أقرت أن داتو بارام كوماراسوامي، كان يتصرف في نطاق تأدية مهمته عندما نطـق بالكلمات التـي كانت سبب تلك الدعاوى، فإن اﻷمـم المتحدة ملزمـة بتعويضه عــن أي تكاليف أو مصروفات أو أضرار ناشئة عن تلك الدعاوى. |
7.5 A government grant that becomes receivable as compensation for expenses or losses already incurred or for the purpose of giving immediate financial support to the enterprise, with no future related costs, should be recognized as income of the period in which it becomes receivable, as an extraordinary item if appropriate. | UN | 7-5 عندما تصبح أية منحة حكومية مستحقة القبض بوصفها تعويضاً عن نفقات أو خسائر تم تكبدها بالفعل أو لتقديم الدعم المالي الفوري للمؤسسة ذات الصلة، من دون أية تكاليف متوقعة ذات صلة بها، ينبغي إثباتها بوصفها دخلاً عن الفترة التي تصبح فيها المنحة مستحقة القبض كبند استثنائي، عند الاقتضاء. |