"expenses related" - Translation from English to Arabic

    • النفقات المتصلة
        
    • النفقات المتعلقة
        
    • المصروفات المتصلة
        
    • المصروفات المتعلقة
        
    • المصاريف المتصلة
        
    • المصاريف المتعلقة
        
    • للنفقات المتصلة
        
    • يتصل بها من النفقاتالمتعلقة
        
    • النفقات المرتبطة
        
    It also expressed concern that expenses related to the President's security had put an extra burden on already limited resources. UN وأعربت أيضا عن قلقها من أن النفقات المتصلة بأمن رئيس الجمعية العامة قد وضعت عبئا إضافيا على الموارد المحدودة أصلا.
    In all other cases, the expenses related to work and travel are borne by the pregnant woman. UN وفي جميع الحالات الأخرى، تتحمل المرأة الحامل النفقات المتصلة بالعمل والانتقال.
    For that reason, expenses related to this portion of the claim have been eliminated. UN ولهذا السبب، ألغيت النفقات المتصلة بهذا الجزء من المطالبة.
    The Panel does not consider such a seminar to be necessary, and has therefore eliminated all expenses related to it. UN ولا يعتبر الفريق هذه الحلقة الدراسية ضرورية، ومن ثم، فإنه شطب جميع النفقات المتعلقة بها.
    The Panel does not consider such a seminar to be necessary, and has therefore eliminated all expenses related to it. UN والفريق لا يعتبر أن هذه الحلقة الدراسية ضرورية، وبالتالي، ألغى جميع النفقات المتعلقة بها.
    It should be pointed out that expenses related to 5 posts under the Administration and Finance programme were covered by funds from programme support. UN والجدير بالإشارة أنَّ المصروفات المتصلة ب5 وظائف في إطار برنامج الإدارة والمالية تمَّت تغطيتها بأموال من دعم البرامج.
    Cash to cover expenses related to in-kind donation, Jordan UN النقدية اللازمة لتغطية المصروفات المتعلقة بالتبرعات النوعية، الأردن
    The Panel has, therefore, eliminated expenses related to that component from the costs of this programme. UN وبالتالي، ألغى الفريق النفقات المتصلة بذلك العنصر من تكاليف هذا البرنامج.
    This is mostly due to expenses related to the extension of State administration and the payment of salaries and bonuses to civil servants. UN ويرجع هذا في غالب اﻷمر الى النفقات المتصلة بتوسيع اﻹدارة الحكومية وكذلك دفع المرتبات والمكافآت للموظفين المدنيين.
    expenses related to dental, hearing and vision care are also covered. UN كما يغطي النفقات المتصلة برعاية الأسنان والسمع والبصر.
    Treasury is currently recording and accounting for expenses related to the pooling, such as custody fees and bank fees. UN تقوم الخزانة حالياً بتسجيل وتبرير النفقات المتصلة بالتجميع ومنها مثلا رسوم حفظ الأموال والرسوم المصرفية.
    The receiving missions covered the expenses related to those trainings UN وتكفلت البعثات المستفيدة بتغطية النفقات المتصلة بتلك التدريبات
    Similarly, it felt that expenses related to security placed an extra burden on the Office's limited resources. UN وبالمثل، فقد اعتبر أن النفقات المتصلة بالأمن تشكل عبئا إضافيا على موارد المكتب المحدودة.
    The expenses related to Mr. Voyame's position were financed under the country programme for Romania. UN وقد تم تمويل النفقات المتعلقة بمنصب السيد فويام في إطار البرنامج القطري لرومانيا.
    Furthermore, his Government was considering the desirability and possibility of allocating a specific budget to meet expenses related to land claims by indigenous peoples under the Treaty of Waitangi. UN وبالاضافة الى ذلك، تنظر حكومته في استصواب وامكانية تخصيص ميزانية خاصة لتحمﱡل النفقات المتعلقة بالشكاوى العقارية من جانب الشعوب اﻷصلية بموجب معاهدة وايتانغي.
    The total expenses related to press coverage and public information activities amount to $90,170. UN ويبلغ مجموع المصروفات المتصلة بالتغطية الصحفية وأنشطة الإعلام 170 90 دولارا.
    IDF can also charge detained persons for expenses related to their detention or, where they cannot cover these expenses, can seize assets for this purpose. UN كما يجوز لقوات الدفاع الإسرائيلية أن تحمّل الأشخاص المحتجزين المصروفات المتصلة باحتجازهم كما يجوز لها إذا عجزوا عن تسديد هذه المصروفات، أن تصادر ممتلكاتهم لهذا الغرض.
    Cash to cover expenses related to in kind donation made for RSSD, Jordan UN النقدية اللازمة لتغطية المصروفات المتعلقة بالتبرعات النوعية المقدمة من أجل الخدمات الغوثية والاجتماعية، الأردن
    8. Authorizes expenditures, from within the amount appropriated in paragraph 6 of its resolution 66/240, to cover expenses related to all the planned activities in the design phase; UN 8 - تأذن بدفع النفقات، من ضمن المبلغ المرصود في الفقرة 6 من قرارها 66/240، لتغطية المصاريف المتصلة بكل الأنشطة المقررة في مرحلة التصميم؛
    It will be recalled that the Secretary-General had identified budgetary requirements amounting to $7,807,000 to meet expenses related to the relocation from damaged buildings and the reconstruction and renovation of the ECLAC compound. UN ويُذكَر أن الأمين العام كان قد حدد احتياجات الميزانية وقدرها 000 807 7 دولار، لسد المصاريف المتعلقة بالانتقال من المباني المتضررة وإعادة بناء وترميم مجمّع اللجنــة الاقتصاديـــة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    7. Decides to apportion among Member States 129.0 million dollars for expenses related to the first performance report on the programme budget for the biennium 2008-2009; UN 7 - تقرر أن تقسم في ما بين الدول الأعضاء مبلغ 129 مليون دولار للنفقات المتصلة بتقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2008-2009؛
    8. Recognizes that none of the expenses incurred in connection with the referral, including expenses related to investigations or prosecutions in connection with that referral, shall be borne by the United Nations and that such costs shall be borne by the parties to the Rome Statute and those States that wish to contribute voluntarily; UN 8 - يسلم بأنه لا يجوز أن تتحمل الأمم المتحدة لن تتحمل أية نفقاتمتكبدة فيما يتصل ب تنجم عن إجراء الالإحالة، بمافيها في ذلك ما يتصل بها من النفقاتالمتعلقة تتعلق بالتحقيقات أو الملاحقات القضائية فيما يتصل بتلك الإحالة، وأن تتحمل تلك التكاليف الأطراف في نظام روما الأساسي والدول التي ترغب في الإسهام فيها طواعية؛
    His delegation agreed with the Advisory Committee that expenses related to temporary relocation should be limited by using existing resources to the maximum extent possible and avoiding duplication. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد اللجنة الاستشارية بشأن وجوب الحدّ من النفقات المرتبطة بالنقل المؤقت عن طريق استخدام الموارد المتاحة إلى أقصى حد ممكن وتجنب الازدواجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more