"experience also" - Translation from English to Arabic

    • التجربة أيضا
        
    • التجربة أيضاً
        
    • التجارب أيضاً
        
    • الخبرة أيضا
        
    • الخبرات أيضا
        
    experience also supports moral principles in suggesting that the business ethic, in order to be lasting, must be implemented fully and consistently. UN وتنضاف التجربة أيضا الى المبادئ اﻷخلاقية عندما تشير الى أن أخلاق المنشأة يجب، لكي تستمر، أن تنفذ بطريقة كاملة ومتماسكة.
    experience also showed that the absence of adequate management often hindered the effective implementation of operations. UN وقد بيّنت التجربة أيضا أن غياب الإدارة المناسبة غالبا ما يحول دون التنفيذ الفعال للعمليات.
    experience also points out that a sound analysis of short term foreign capital inflows is required, and sufficient reserves should be kept. UN وتبين التجربة أيضا أنه من الضروري إجراء تحليل سليم لتدفقات رأس المال اﻷجنبي القصيرة اﻷجل مع الاحتفــاظ باحتياطيـــات مالية كافية.
    experience also shows that the negative social effects of financial crises persist for years after financial markets declare the crisis to be over. UN وتبين التجربة أيضاً أن الآثار الاجتماعية السلبية للأزمات المالية تستمر سنوات بعد إعلان الأسواق المالية عن نهايتها.
    experience also tells us that, if we seek to resolve economic problems, we cannot choose solutions that promote greed. UN وتعلّمنا التجربة أيضاً أنه إذا كنا نريد أن نحل المشاكل الاقتصادية فلا يمكننا أن نختار حلولاً تعزز الجشع.
    experience also shows that making sure that contaminated areas are quickly identified and that local residents are aware of how to recognize and report environmental hazards can greatly help to prevent avoidable exposure. UN وتُظهر التجارب أيضاً أن ضمان تعيين المناطق الملوثة بسرعة وتعريف السكان المحليين بكيفية التعرف على الأخطار البيئية والإبلاغ عنها يمكن أن يساعد مساعدة كبيرة على منع التعرُّض الذي يمكن تفاديه.
    experience also shows that successful diversification, as concerns both the development of new commodity exports and the pre-export processing of traditional commodities, is to a large extent correlated to high FDI flows. UN وتظهر الخبرة أيضا أن التنويع الناجح، فيما يتعلق بتنمية صادرات سلعية جديدة وكذلك بتجهيز السلع اﻷساسية التقليدية قبل تصديرها، يرتبط إلى حد كبير بارتفاع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    experience also shows that equally critical is the provision of basic social services to the poor. UN وتوضح الخبرات أيضا أن توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للفقراء هو من اﻷمور التي تحظى بنفس القدر من اﻷهمية الحاسمة.
    That experience also shows that the roles of the United Nations and of regional organizations should and can be mutually strengthening. UN وتبين تلك التجربة أيضا أن أدوار الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ينبغي بل ويمكن أن تعاضد بعضها البعض.
    experience also shows that communities faced with a multiplicity of threats, or recurrent disasters, are in danger of depleting their assets and eroding traditional coping mechanisms. UN ويتبين من التجربة أيضا أن المجتمعات التي تواجه تهديدات متعددة، أو كوارث متكررة، تكون عُرضة خطر تناقص أصولها المادية وتآكل آليات التصدي التقليدية.
    experience also demonstrates that recruiting and retaining investigators based in centres is easier than for resident investigators. UN وتبين التجربة أيضا أن اجتذاب المحققين في المراكز والحفاظ عليهم يكون أسهل من الاحتفاظ بالمحققين المقيمين.
    experience also shows that smaller countries with no vested interests have played a more constructive role as Council members in general. UN وتبين التجربة أيضا أن البلدان اﻷصغر التي ليس لديها مصالح خاصة قد لعبت بشكل عام دورا بناء بدرجــة أكبر كأعضاء في المجلس.
    experience also demonstrated that there was a need for improved measures to monitor and enforce aspects of the special measures. UN وأظهرت التجربة أيضا أن ثمة حاجة تدعو إلى اتخاذ تدابير محسنة لرصد وتنفيذ بعض جوانب التدابير الخاصة.
    47. experience also shows that training skilled workers yields more productivity improvement than training unskilled workers. UN 47- وتبين التجربة أيضا أن تدريب العاملين المهرة يحسن الانتاجية أكثر من تدريب العاملين غير الماهرين.
    experience also demonstrates the essential facilitating role played by government action to provide a stable macroeconomic environment and a sound economic, social and legal infrastructure, including respect for property rights and for the rule of law. UN وتوضح التجربة أيضا الدور اﻷساسي الذي تؤديه الدولة من خلال اتخاذ اجراءات تيسر ايجاد بيئة اقتصادية كلية مستقرة وهياكل أساسية، اقتصادية واجتماعية وقانونية، سليمة، بما في ذلك احترام حقوق الملكية والعمال وسيادة القانون.
    experience also suggested that technical cooperation among developing countries should be closely linked with economic cooperation among developing countries (ECDC), with a view to facilitating the integration of the developing countries into the new world economic environment. UN وتبين التجربة أيضا أنه ينبغي ربط التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ربطا وثيقا بالتعاون الاقتصادي فيما بينها إذا أريد إدماج البلدان النامية إدماجا أفضل في البيئة الاقتصادية العالمية الجديدة.
    experience also highlights the need for a more systematic inclusion of these issues and the provision of further support as staff approach career transitions both within and outside the United Nations. UN وتبرز التجربة أيضا ضرورة إدراج هذه القضايا على نحو أكثر انتظاما، مع تقديم مزيد من الدعم عندما يقترب الموظفون من مرحلة الانتقال الوظيفي، سواء داخل اﻷمم المتحدة أو خارجها.
    experience also showed that the criminalization of homosexuality encouraged the stigmatization of homosexuals and violence against them, sometimes to the point of violating the right to life. UN هذا وقد دلت التجربة أيضاً على أن تجريم المثلية الجنسية يشجع على وصم المثليين الجنسيين وممارسة العنف ضدهم، بل وينتهك أحياناً الحق في الحياة.
    This experience also helped to inform the Gender Equality Architecture Reform Campaign's advocacy strategy in setting up a women's entity within the United Nations system. UN وساعدت هذه التجربة أيضاً في إفادة استراتيجية الحملة العالمية لإصلاح هيكل المساواة بين الجنسين لإقامة هيئة خاصة بالمرأة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    experience also teaches us that, while the United Nations drafts plans for attaining the Millennium Goals and reducing poverty, the World Bank and the International Monetary Fund have adopted policies that diverge from and contradict those goals. UN وتعلّمنا التجربة أيضاً أنه فيما تصوغ الأمم المتحدة الخطط لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وللحد من الفقر، فإن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي اعتمدا سياسات تختلف عن تلك الأهداف وتتناقض معها.
    experience also shows that to be effective, ICT strategies need to be holistic and form part of the overall national development strategy. UN 14- وتدل التجارب أيضاً على أنه لكي تكون استراتيجيات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فعالة، يجب أن تكون شاملة وأن تشكل جزءاً من مجمل استراتيجية التنمية الوطنية.
    Finally, experience also suggests that once reform is under way, especially at the level of service complexes that have been targeted for liberalization, there may be a need to follow up with actions - policy or otherwise - to strengthen competitive behaviour. UN وأخيرا، تشير الخبرة أيضا الى أنه عندما يكون الاصلاح جاريا، لاسيما على مستوى مجمعات الخدمات المستهدفة في عملية التحرير، ربما تكون هناك حاجة الى الحاق ذلك باجراءات - سياسية أو خلاف ذلك - لتعزيز السلوك التنافسي.
    experience also shows that equally critical is the provision of basic social services to the poor. UN وتوضح الخبرات أيضا أن توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للفقراء هو من اﻷمور التي تحظى بنفس القدر من اﻷهمية الحاسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more