"experience and good practices" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات والممارسات الجيدة
        
    • والخبرات والممارسات الجيدة
        
    • والتجارب والممارسات الجيدة
        
    • الخبرة والممارسات الجيدة
        
    • الخبرات والممارسات السليمة
        
    • للخبرات والممارسات الجيدة
        
    • الخبرات وأفضل الممارسات
        
    • التجارب والممارسات الجيِّدة
        
    The mechanisms could be further used to facilitate the intercountry exchange of experience and good practices in child-related programmes. UN ويمكن استخدام هذه الآليات كذلك في تيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين البلدان في البرامج ذات الصلة بالطفل.
    Parties should also promote and facilitate the exchange of information and materials, and the sharing of experience and good practices. UN وينبغي أيضاً أن تسعى إلى تعزيز وتيسير تبادل المعلومات والمواد، وتقاسم الخبرات والممارسات الجيدة.
    The toolbox will not only be a repository of knowledge, experience and good practices, but will also provide practical inputs for policymakers to maximize the impact of youth organizations' interventions in policymaking processes. UN ولن تكون مجموعة الأدوات سجلا للمعارف والخبرات والممارسات الجيدة فحسب، وإنما ستوفر أيضا إسهامات عملية تساعد واضعي السياسات في تحقيق أكبر أثر ممكن لتدخلات منظمات الشباب في عمليات وضع السياسات.
    B. Sharing of relevant information, knowledge, experience and good practices UN باء - تقاسم المعلومات والمعارف والتجارب والممارسات الجيدة المفيدة
    Polish-Moldavian exchange of experience and good practices " - 2008, UN وتبادل الخبرة والممارسات الجيدة بين بولندا ومولدوفا " - 2008،
    My delegation supports the recommendation that such mechanisms can be further utilized to facilitate the intercountry exchange of experience and good practices in child-related programmes. UN ويؤيد وفد بلدي التوصية بأنه يمكن استخدام هذه الآليات أيضا من أجل تسهيل تبادل الخبرات والممارسات السليمة فيما بين الدول بشأن برامج الأطفال.
    Consequently, and in collaboration with the Harriet Tubman Institute, a new book, The Transatlantic Slave Trade and Slavery: New Directions in Teaching and Learning, published in January 2013, provides analysis of experience and good practices in this field and a discussion of the challenges in teaching this sensitive history. UN ونتيجة لذلك، وبالتعاون مع معهد هارييت توبمان، نُشِر في كانون الثاني/يناير 2013 كتاب جديد بعنوان " تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي: اتجاهات جديدة في التعليم والتعلُّم " (The Transatlantic Slave Trade and Slavery: New Directions in Teaching and Learning) يقدِّم تحليلاً للخبرات والممارسات الجيدة في هذا المجال، ويطرح مناقشة للتحديات التي تواجَه في تدريس هذا التاريخ الحساس.
    He also concurred with the suggestion that the Commission should cooperate more closely with the United Nations Office in Nairobi in the area of technology and the exchange of experience and good practices. UN كما أنه يتفق مع الاقتراح الذي يرى أن اللجنة ينبغي أن تتعاون بشكل أكبر مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في مجال التكنولوجيا وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    It gathers experience and good practices from law enforcement, prosecution and judicial services from various countries. UN وتجمع الخلاصة الخبرات والممارسات الجيدة الواردة من سلطات إنفاذ القوانين وأجهزة النيابة العامة والخدمات القضائية من مختلف البلدان.
    Cooperating and sharing the experience and good practices developed by the Group of Annex IV country Parties may represent an important starting point and an important first step towards a RAP. UN وقد يشكل التعاون وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة التي نمَّتها مجموعة البلدان الأطراف في المرفق الرابع منطلقاً مهماً وأول خطوة هامة نحو وضع برنامج عمل إقليمي.
    The Commission will increase its focus on monitoring progress in implementation at the national level and will facilitate sharing of national-level experience and good practices. UN وستزيد اللجنة تركيزها على رصد التقدم المحرز في التنفيذ على الصعيد الوطني وستيسر تبادل الخبرات والممارسات الجيدة المستخلصة على المستوى الوطني.
    ESCAP has facilitated sharing of experience and good practices on the elimination of gender discrimination in the labour market through gender-sensitive legislation. UN وتولت اللجنة تيسير تقاسم الخبرات والممارسات الجيدة بشأن القضاء على التمييز بين الجنسين في سوق العمل عن طريق سن تشريعات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Share experience and good practices with others (Lao People's Democratic Republic); 76.126. UN 76-125- تبادل الخبرات والممارسات الجيدة مع الآخرين (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)؛
    (d) Coordination of policymaker networks as forums for the exchange of experience and good practices. UN (د) تنسيق شبكات مقرري السياسات لتكون بمثابة منتديات لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة.
    (ii) Increased number of thematic networks of social policymakers or other social stakeholders established for the exchange of information, experience and good practices UN ' 2` زيادة عدد ما يتم إنشاؤه من الشبكات المواضيعية لمقرري السياسات الاجتماعية أو غيرهم من المعنيين بالمسائل الاجتماعية لغرض تبادل المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة
    (ii) Increased number of thematic networks of social policymakers or other social stakeholders established for the exchange of information, experience and good practices UN ' 2` زيادة في عدد الشبكات المواضيعية لصانعي القرارات في المجال الاجتماعي أو غيرهم من أصحاب المصلحة في المجال الاجتماعي، المنشأة لتبادل المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة
    Communities of practice connect staff performing similar work in different missions and thus facilitate the lateral exchange of lessons, experience and good practices between practitioners. UN وتقوم مجموعات الممارسة بالربط بين الموظفين الذين يقومون بأعمال متماثلة في مختلف البعثات وبالتالي تيسر تبادل الدروس والخبرات والممارسات الجيدة على المستوى الأفقي بين الممارسين.
    (b) Strengthening, consolidating and enhancing the sharing of information, knowledge, including traditional knowledge, experience and good practices, at local, national, regional and international levels, consistent with the relevant international agreements; UN (ب) تعزيز وتوحيد وتحسين تقاسم المعلومات والمعارف، بما فيها المعارف التقليدية، والتجارب والممارسات الجيدة على المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي، وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    At the same time, at bilateral level, the Lao PDR has conducted human rights dialogues with foreign countries namely Sweden, Australia and also with the European Union, to exchange lessons, experience and good practices in the promotion and protection of human rights in order to promote mutual understanding and enhance cooperation and technical assistance in the field of human rights. UN وفي الوقت ذاته، وعلى الصعيد الثنائي، أقامت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية حوارات مع بلدان أجنبية، وبخاصة مع السويد وأستراليا وكذلك الاتحاد الأوروبي، تناولت فيها مسائل حقوق الإنسان، وذلك من أجل تبادل الخبرات والتجارب والممارسات الجيدة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بهدف تعزيز التفاهم المتبادل والنهوض بالتعاون وبالمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان.
    They help to organize forums, seminars and workshops to promote an exchange of experience and good practices, to ensure transparency and quality of cooperative activities. UN وتساعد في تنظيم منتديات وحلقات دراسية وحلقات عمل لتشجيع تبادل الخبرة والممارسات الجيدة وكفالة شفافية وجودة الأنشطة التعاونية.
    (b) To enable the Committee and its Executive Directorate to build upon the experience and good practices developed and employed by counter-terrorism prosecutors by sharing and promoting them in its dialogue with international, regional and subregional organizations and Member States. UN (ب) تمكين اللجنة ومديريتها التنفيذية من الاستفادة من الخبرات والممارسات السليمة التي يطورها ويتّبعها المدعون العامون المعنيون بمكافحة الإرهاب من خلال تبادلها في ما بينهم والترويج لها في حوارها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والدول الأعضاء.
    Share experience and good practices with all other countries in the areas of development and protection of human rights (Lao People's Democratic Republic). UN 95-17- أن تشارك جميعَ البلدان الأخرى الخبرات وأفضل الممارسات في مجالات التنمية وحماية حقوق الإنسان (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية).
    Speakers welcomed that additional examples of experience and good practices on this non-mandatory provision of the Convention were being shared. UN ورحَّب متكلِّمون بتقاسم مزيد من الأمثلة عن التجارب والممارسات الجيِّدة بشأن هذا الحكم غير الإلزامي من أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more