"experience gained during" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة المكتسبة خلال
        
    • الخبرة المكتسبة أثناء
        
    • التجربة المكتسبة خلال
        
    • الخبرات المكتسبة أثناء
        
    • الخبرات المكتسبة خلال
        
    • الخبرة المستفادة
        
    • الخبرة المكتسبة من إجراءات
        
    • الخبرة التي اكتسبت
        
    7. experience gained during the test survey and the utilization thereof UN 7 - الخبرة المكتسبة خلال الدراسة الاستقصائية الاختبارية والاستفادة منها
    It was also agreed that the experience gained during the past two years of cooperation should inform future programme design and implementation measures. UN وتم الاتفاق أيضا على أن الخبرة المكتسبة خلال السنتين الماضيتين من التعاون، ينبغي أن تشكل تصميم البرامج وتدابير التنفيذ.
    Many of these experts are or may be involved in the preparation of national communications from their countries and the experience gained during the reviews will undoubtedly be used to full extent in this process. UN وكثير من هؤلاء الخبراء يشاركون أو قد يشاركون في إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من بلدانهم، وبالتالي فإن الخبرة المكتسبة خلال عمليات الاستعراض ستُستخدم بلا ريب في هذه العملية على نطاق كامل.
    The experience gained during the interim period suggests that potential sources of technical assistance might include: UN 2 - تشير الخبرة المكتسبة أثناء الفترة المؤقتة إلى أن المصادر المحتملة للمساعدة التقنية قد تشمل:
    The experience gained during the administrative liquidation of ONUB confirmed the importance of the timely establishment of a liquidation team to provide strategic direction throughout the liquidation process and the need to retain key administrative personnel UN وأكدت الخبرة المكتسبة أثناء التصفية الإدارية للعملية أهمية إنشاء فريق للتصفية في الوقت المناسب لتقديم التوجيه الاستراتيجي أثناء عملية التصفية برمتها وضرورة الاحتفاظ بموظفين إداريين هامين
    Revenue and expense projections for the biennium 1994-1995 are based on experience gained during recent bienniums. UN وتستند اسقاطات اﻹيرادات والمصروفات لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى التجربة المكتسبة خلال فترة السنتين اﻷخيرة.
    The aim of this expert meeting was to assess further the experience gained during the trial period in the use of the guidelines and to consider possible ways of revising them. UN وكان الغرض من اجتماع الخبراء هذا هو مواصلة تقييم الخبرات المكتسبة أثناء الفترة التجريبية في مجال استخدام المبادئ التوجيهية للنظر في السبل الممكنة لمراجعتها.
    The experience gained during project's implementation will be used to develop an individual budgets system. UN وسوف يستفاد من الخبرة المكتسبة خلال تنفيذ المشروع في إنشاء نظام لميزانيات فردية.
    12. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its forty-ninth session on the financial performance of the International Tribunal and on its requirements on the basis of experience gained during 1994. UN ٢١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن اﻷداء المالي للمحكمة الدولية وعن احتياجاتها استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال عام ١٩٩٤.
    22. experience gained during the Decade suggests that certain measures are particularly effective. UN ٢٢ - توحي الخبرة المكتسبة خلال العقد بأن لبعض التدابير فعالية خاصة.
    Given the experience gained during the Tribunal's first year of operations, and taking into account the number of cases filed with the Tribunal, it is envisioned that the Appeals Tribunal will have sufficient cases to justify meeting in three sessions annually. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال العام الأول من العمل، ومع مراعاة عدد القضايا المرفوعة أمام محكمة الاستئناف، يُتوقع أن يكون أمام المحكمة ما يكفي من القضايا لتبرير عقد ثلاث دورات سنويا.
    In the light of the experience gained during the first four years of operations, the administrative budget has stabilized taking into account the current activities of the Authority. UN وفي ضوء الخبرة المكتسبة خلال السنوات الأربع الأولى من العمليات، استقرت الميزانية الإدارية وأخذت في الاعتبار الأنشطة التي تقوم بها السلطة.
    The discussions focused on proposals for modifying the existing UNFCCC review guidelines based on the experience gained during the trial period. UN وركزت المناقشات على مقترحات لتعديل المبادئ التوجيهية الحالية للاستعراض لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال الفترة التجريبية.
    It might be useful to collate the experience gained during the application of the UNITA sanctions in order to enhance the effectiveness of current and future sanctions regimes. UN وقد يكون تقييم الخبرة المكتسبة خلال تنفيذ الجزاءات ضد يونيتا مفيدا في تعزيز فعالية نظم الجزاءات التي تنفذ في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    Furthermore, continuing support is provided to resettlement activities in a more systematic and cost-effective manner, on the basis of experience gained during the implementation of previous phases. UN وعلاوة على ذلك، يجري توفير دعم مستمر ﻷنشطة المستوطنات على نحو يتسم بقدر أكبر من المنهجية وفعالية التكلفة، استنادا إلى الخبرة المكتسبة أثناء تنفيذ المراحل السابقة.
    I should like to emphasize that the experience gained during the process of recognition and adoption of the so-called information society culture in countries that are candidates for European Union membership should be shared with other parts of the developing world. UN وأود أن أؤكد على أن الخبرة المكتسبة أثناء عملية إدراك واعتماد ما يعرف بثقافة مجتمع المعلومات في البلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي، ينبغي أن نتشاطرها مع أجزاء أخرى من العالم النامي.
    In the opinion of the Committee, there is a need for periodic review of the Standard Ratios and Standard Cost Manual to determine whether the standards are all still relevant on the basis of the experience gained during the implementation of missions’ operations. UN ومن رأي اللجنة أن هناك حاجة الى إجراء استعراضات دورية لدليل النسب والتكاليف القياسية من أجل تحديد ما إذا كانت المقاييس لا تزال صالحة، وذلك بالاستناد الى الخبرة المكتسبة أثناء تنفيذ عمليات البعثة.
    This report will provide a comprehensive assessment of the trial period review, taking into account the experience gained during the years 2000 and 2001, the output of the workshop mentioned in paragraph , and views of Parties. UN وسيقدم هذا التقرير تقييماً شاملاً لاستعراض الفترة التجريبية مع مراعاة التجربة المكتسبة خلال عامي 2000 و2001 ونتائج حلقة العمل المذكورة في الفقرة 75 وآراء الأطراف.
    The Executive Director pointed out that the proposed programme drew on the experience gained during the Fund's earlier programme of assistance to China. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن البرنامج المقترح يؤسس على التجربة المكتسبة خلال تنفيذ برنامج المساعدة إلى الصين الذي نفذه الصندوق في وقت سابق.
    7. Based on the experience gained during the early phases of the Mission, changes were made to the administrative structure of the Mission. UN 7 - واستنادا إلى التجربة المكتسبة خلال المراحل الأولى من وجود البعثة، أُدخلت تغييرات على هيكلها الإداري.
    It is concerned to avoid duplication of effort and promote synergies among the various strategic levels of common interest; it draws upon the experience gained during preparations for NEAP and in the course of the projects and programmes of action to combat desertification that preceded it. UN وهو يعني بتجنّب ازدواج العمل وبتيسير التآزر بين مختلف الخطط الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك، ويستند إلى الخبرات المكتسبة أثناء إعداد خطة العمل الوطنية الخاصة بالبيئة، فضلاً عن الخبرات المكتسبة في إطار مشاريع أو برامج العمل في ميدان مكافحة التصحر، السابقة لبرنامج العمل الوطني.
    Also, a review of the useful life of property, plant and equipment will be conducted in the second half of 2013 in the light of experience gained during past years. UN وسيجري أيضاً مراجعة العمر الإنتاجي للممتلكات والمنشآت والمعدات في النصف الثاني من عام 2013 على ضوء الخبرات المكتسبة خلال السنوات الماضية.
    On the basis of the experience gained during this pilot project, systematic marketing studies will be made of other recurrent publications. UN وعلى أساس الخبرة المستفادة من هذا المشروع التجريبي، ستجرى دراسات منتظمة للسوق بشأن منشورات دورية أخرى.
    13. experience gained during the inter-agency pandemic planning and business continuity planning exercises points to the potential value of adopting a common emergency management framework in coordination with the specialized agencies, funds and programmes. UN 13 - وتشير الخبرة المكتسبة من إجراءات التخطيط المشتركة بين الوكالات لمواجهة الأوبئة والتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال إلى القيمة التي يمكن أن تتحقق باعتماد إطار مشترك لإدارة حالات الطوارئ بالتنسيق مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    14. The Committee notes that the experience gained during the current biennium has been applied in estimating the requirements for 1999, in particular with regard to civilian personnel costs. UN ١٤ - وتلاحظ اللجنة أن الخبرة التي اكتسبت خلال فترة السنتين الجارية قد طبقت في تقدير الاحتياجات لعام ١٩٩٩، ولا سيما فيما يتعلق بتكاليف الموظفين المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more