However, based on the experience gained with previous collaborations, a number of other potential collaborations have been identified and are in the process of being developed. | UN | بيد أنه استنادا إلى الخبرة المكتسبة من التعاون السابق، تم تحديد عدد آخر من أوجه التعاون المحتملة، وهي الآن قيد التطوير. |
All offices have completed their plans or are fine-tuning them based on the experience gained with the implementation in Vienna and Geneva. | UN | أكملت جميـــع المكاتب خططهــــا أو تعمـل على تنقيحها استنادا إلى الخبرة المكتسبة من التنفيذ في فيينا وجنيـــف. |
The first recommendation was that in the next stage use should be made of the experience gained with the content of the modules taught in the five provinces. | UN | أولاً، أوصى بالاستفادة من الخبرة المكتسبة من مضمون النماذج الموزعة في خمس مقاطعات في المرحلة المقبلة. |
Building on the experience gained with the Field Service Officer category, rotation will be linked to operational requirements and career development, and will take into account the hardship and security considerations at each location and work to share the burden of serving in hardship locations. | UN | وبناء على الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بموظفي فئة الخدمات الميدانية، سيجري ربط التنقل باحتياجات العمليات والتطوير الوظيفي، وستراعي مشقة الظروف والاعتبارات الأمنية في كل موقع وسيتم العمل على توزيع عبء الخدمة في المواقع الشاقة. |
The Advisory Committee stated that it was not satisfied with the slow pace of the implementation of its recommendations concerning modalities for sharing the capital and running costs of the new documentation centre and the experience gained with funds and programmes in the common management of archives and records at Headquarters. | UN | أعربت اللجنة الاستشارية عن عدم ارتياحها إزاء الإيقاع البطيء في تنفيذ توصياتها بشأن طرائق تقاسم التكاليف الرأسمالية والجارية التي يتكلفها مركز الوثائق الجديد وتوسيع نطاق الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بالصناديق والبرامج داخل إطار الإدارة الموحدة للمحفوظات والسجلات بالمقر. |
experience gained with this approach will be carefully evaluated to determine its effectiveness and cost-efficiency. | UN | وسيتم تقييم التجربة المكتسبة من هذا النهج بعناية لتحديد فعاليته وكفايته من حيث التكلفة. |
(a) The experience gained with regard to elaborating the regional service centre concept (93/35, II, para. 9); | UN | )أ( الخبرة المستفادة فيما يتعلق بصياغة مفهوم مراكز الخدمة الاقليمية )الفقرة ٩ من ٩٣/٣٥، ثانيا(؛ |
49. There is a recognized need to begin thinking about the United Nations development agenda beyond 2015, building on the experience gained with the Millennium Development Goals framework. | UN | 49 - من المسلَّم به أن هناك حاجة للبدء في التفكير بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، استناداً إلى الخبرة المكتسبة في ما يتعلق بإطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
Finally they committed to collaborate on the development of a common reporting service, based on the experience gained with the greenhouse gas inventory reporting, to enable entities to measure and report their environmental performance in a coherent manner. | UN | وأخيراً تعهدوا بالتعاون على وضع خدمة إبلاغ مشتركة استناداً إلى الخبرة المكتسبة من إعداد تقارير قوائم جرد غازات الدفيئة لتمكين الكيانات من قياس الأداء البيئي والإبلاغ عنه على نحو متسق. |
He noted that, drawing on the experience gained with those training courses, the Secretariat was planning to develop other training programmes in areas such as marine protected areas, ecosystem management based approaches, maritime security and marine biodiversity. | UN | ولاحظ أنه بالاعتماد على الخبرة المكتسبة من دورات التدريب هذه، تخطط الأمانة العامة لوضع برامج تدريب في مجالات مثل المناطق البحرية المحمية، والنهج القائمة على أساس إدارة النظم الإيكولوجية، والأمن البحري والتنوع البحري. |
On the basis of the experience gained with the project in South Africa, new projects focusing on measures to counteract violence against women and children are being designed for other African countries. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من مشروع جنوب أفريقيا، يجري صوغ مشاريع جديدة تركّز على تدابير للتصدي للعنف ضد النساء والأطفال في بلدان أفريقية أخرى. |
The experience gained with such online tools could be useful in developing countries as a model for online training or distance learning. | UN | ورُئي أن الخبرة المكتسبة من خلال هذه الأدوات المستندة إلى الاتصال الحاسوبي المباشر قد تكون مفيدة في البلدان النامية كنموذج للتدريب القائم على الاتصال الحاسوبي المباشر أو التعلُّم عن بُعد. |
Based on the experience gained with the recent office facilities construction tender, there is a likelihood that the approved funding might not be adequate for the envisaged parking facilities scope. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من العطاءات الأخيرة المتعلقة بتشييد مرافق للمكاتب، هناك احتمال ألا يكون التمويل المعتمد كافيا لتغطية تكاليف مرافق وقوف السيارات على النحو المتوخى. |
Based on the experience gained with that tool, user requirements had been drawn up and presented to the Galileo Development Group to assist in developing a new Galileo module to centrally monitor and account for strategic deployment stocks. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من استخدام هذه الأداة، تستخلص احتياجات المستهلكين وتعرض على فريق تطوير نظام غاليليو للمساعدة في تطوير نموذج جديد لنظام غاليليو لمراقبة مخزونات النشر الإستراتيجي وحصرها مركزيا. |
87. The JISC considers that it would be worthwhile to further consider potential ways in which the experience gained with JI could be used along different paths that the future market could take. | UN | 87- ترى لجنة الإشراف أن من المجدي مواصلة النظر في طرق محتملة تتيح الاستفادة من الخبرة المكتسبة من التنفيذ المشترك في مسارات مختلفة قد تتخذها السوق المستقبلية. |
It is also understood that the current arrangement is in no way a reinterpretation of General Assembly resolution 60/251 and will be reviewed before the beginning of the sixty-second session of the General Assembly, on the basis of the experience gained with the efficiency and practicality of this arrangement. | UN | ومن المفهوم أيضا أن الترتيب الحالي لا يعني قطعا تأويلا جديدا لقرار الجمعية العامة 60/251، وأنه سيعاد النظر فيه قبل بدء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، استنادا إلى الخبرة المكتسبة فيما يتصل بمدى فعالية هذا الترتيب وصلاحيته من الناحية العملية. |
It is also understood that the current arrangement is in no way a reinterpretation of General Assembly resolution 60/251 and will be reviewed before the beginning of the sixty-second session of the General Assembly, on the basis of the experience gained with the efficiency and practicality of this arrangement. | UN | ومن المفهوم أيضا أن الترتيب الحالي لا يعني قطعا تأويلا جديدا لقرار الجمعية العامة 60/251، وأنه سيعاد النظر فيه قبل بدء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، استنادا إلى الخبرة المكتسبة فيما يتصل بمدى فعالية هذا الترتيب وصلاحيته من الناحية العملية. |
It is also understood that the current arrangement is in no way a reinterpretation of Assembly resolution 60/251 and will be reviewed before the beginning of the sixty-second session, on the basis of the experience gained with the efficiency and practicality of this arrangement. | UN | ومن المفهوم أيضا أن هذا الترتيب لا يعني قطعا تأويلا جديدا للقرار 60/251، وأنه سيعاد النظر فيه قبل بدء الدورة الثانية والستين، على أساس الخبرة المكتسبة فيما يتصل بمدى فعالية هذا الترتيب وصلاحيته من الناحية العملية. |
Parallel chambers use and benefit from the experience gained with country task forces when preparing the constructive dialogue with each State party. | UN | وتستخدم المجالس المتوازية التجربة المكتسبة من فرق العمل القطرية وتستفيد من هذه الخبرة خلال إعدادها للحوار البناء مع كل من الدول الأطراف. |
(a) The experience gained with regard to elaborating the regional service centre concept (93/35, II, para. 9); | UN | )أ( الخبرة المستفادة فيما يتعلق بصياغة مفهوم مراكز الخدمة الاقليمية )الفقرة ٩ من ٩٣/٣٥، ثانيا(؛ |
The agenda should also build on the experience gained with the Millennium Development Goals framework and recognize the advantage of keeping an inspirational, concise and easy-to-articulate format. | UN | وينبغي أن تستند الخطة أيضاً إلى الخبرة المكتسبة في ما يتعلق بإطار الأهداف الإنمائية للألفية والاعتراف بميزة الحفاظ على شكل ملهم وموجز وسهل الصياغة(). |
:: The Business Plan as defined in 1997 and the experience gained with its implementation during the past four years; | UN | :: خطة الأعمال كما وضعت في 1997 والخبرة المكتسبة في من خلال تنفيذها طوال السنوات الأربع الماضية؛ |
It was agreed that the experience gained with the interim PIC regions should be given full consideration in deciding on the PIC regions under the Convention PIC procedure. | UN | 9 - وتم الاتفاق على إيلاء الاعتبار الكامل للخبرة المكتسبة من الأقاليم المؤقتة للموافقة المسبقة عن علم عند البت في أقاليم الموافقة المسبقة عن علم في ظل إجراء الموافقة المسبقة عن علم في إطار الاتفاقية. |