Even taking into account start-up costs, short-term benefits could be identified from the experience of some speakers. | UN | وحتى ولو أخذت في الحسبان تكاليف البدء، فيمكن أن تستنبط تحقق فوائد قصيرة الأجل من تجربة بعض المتكلمين. |
On the other hand, the view was expressed that experience of some jurisdictions indicated that the disclosure of the leading price during the auction had not proved harmful. | UN | ومن جهة أخرى، أُعرب عن رأي مفاده أن تجربة بعض الولايات القضائية تشير إلى أنه لم يثبت ضرر إفشاء أفضل سعر خلال المناقصة. |
Such adjustment, especially supply response, could take a long time to materialize, as evidenced by the experience of some LDCs. | UN | وقد يستغرق هذا التكيف، ولا سيما على صعيد التوريد، أمداً طويلاً كما يُستدل من تجربة بعض أقل البلدان نمواً. |
The experience of some countries that had achieved extremely encouraging results demonstrated that government intervention could be extremely effective. | UN | وإن تجربة بعض البلدان، التي كانت نتائجها الاقتصادية مشجعة تماما، توضح أن تدخل الحكومة من الممكن أن يؤدي الى نتائج فعالة جدا. |
33. The Meeting noted various options for creating inventories, including the experience of some entities with maintaining such inventories. | UN | 33- وتناول الاجتماع خيارات مختلفة لوضع قوائم الجرد، بما في ذلك خبرات بعض الكيانات في المحافظة على قوائم مماثلة. |
Even taking into account start-up costs, short-term benefits could be identified from the experience of some speakers. | UN | وحتى إذا ما وضعنا في الحسبان تكلفة بداية العمل، فيمكن التعرف على المزايا على الأمد القصير من واقع خبرة بعض المتكلمين. |
31. The experience of some East Asian countries demonstrates that with the implementation of the appropriate policies, the middle-income trap can be avoided. | UN | 31 - وتدل تجربة بعض بلدان شرق آسيا على أنه بتنفيذ السياسات الملائمة، يمكن تجنب الوقوع في فخ الدخل المتوسط. |
The experience of some States of empowering local judges to engage in conciliation of low-value disputes was described as frequently leading to resolutions that kept the cases out of the courts. | UN | وأشير إلى تجربة بعض الدول في تمكين القضاة المحليين من القيام بالتوفيق في المنازعات المتدنّية القيمة، وأنَّ ذلك قد أدّى في كثير من الأحيان إلى تسويات أبعدت القضايا عن المحاكم. |
The experience of some developing countries has shown that government support to farmers in purchasing agricultural inputs has helped promote food production, enabling them to supply the domestic market and even export. | UN | وقد أثبتت تجربة بعض البلدان النامية أن تقديم الدعم الحكومي إلى المزارعين لشراء المدخلات الزراعية قد ساعد على تعزيز الإنتاج الغذائي ومكّنهم من إمداد السوق المحلية بل حتى من التصدير. |
The experience of some jurisdictions in requiring a minimum number of bidders was shared. | UN | 70- وعرضت تجربة بعض الولايات القضائية فيما يتعلق باشتراط عدد أدنى من مقدمي العطاءات. |
Based on the experience of some Latin American and South Asian countries, some international development agencies and financial institutions, including the World Bank, are encouraging more countries to establish conditional CTPs. | UN | واستناداً إلى تجربة بعض بلدان أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا، تشجع بعض وكالات التنمية والمؤسسات المالية الدولية، بما فيها البنك الدولي، مزيداً من البلدان على وضع برامج للتحويلات النقدية المشروطة. |
In that regard, the Committee calls upon the State party to draw on the experience of some Länder in successfully implementing such a gender-budgeting policy. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من تجربة بعض الولايات في تنفيذ سياسة الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني هذه بنجاح. |
The experience of some foreign investors in Tajikistan confirms that the investment climate is favourable and effective. | UN | 512- وتؤكد تجربة بعض المستثمرين الأجانب في طاجيكستان أن مناخ الاستثمار موات وفعال. |
The experience of some countries that have established separate ministries, government departments or agencies dedicated exclusively to renewable energy indicates that such action has invariably spurred a variety of policy initiatives and catalysed nationwide activities. | UN | وتبين تجربة بعض البلدان التي أنشأت وزارات أو إدارات أو وكالات حكومية منفصلة مخصصة حصرا للطاقة المتجددة أن مثل هذا الإجراء قد أدى على الدوام إلى إطلاق العنان لطائفة من مبادرات السياسة العامة وحفز الأنشطة على صعيد بلد برمته. |
The experience of some countries that have established separate ministries, government departments or agencies dedicated exclusively to renewable energy indicates that such action has invariably spurred a variety of policy initiatives and catalysed nationwide activities. | UN | وتبين تجربة بعض البلدان التي أنشأت وزارات أو إدارات أو وكالات حكومية منفصلة مخصصة حصرا للطاقة المتجددة أن مثل هذا الإجراء قد أدى على الدوام إلى إطلاق العنان لطائفة من مبادرات السياسة العامة وحفز الأنشطة على صعيد البلد برمته. |
In particular, the experience of some developing countries suggests that FDI can contribute to the export competitiveness of the host economy and strengthen domestic enterprise capabilities and entrepreneurship. | UN | وعلى وجه الخصوص، تشير تجربة بعض البلدان النامية إلى أنه يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يساهم في القدرة التنافسية التصديرية للاقتصاد المضيف وأن يعزز قدرات المؤسسات المحلية وعملية تنظيم المشاريع المحلية. |
75. An important lesson could be drawn from the experience of some of the East Asian economies: a large proportion of their development budget was targeted towards basic health care and primary education, which benefited the masses. | UN | ٧٥ - ويمكن استخلاص درس مهم من تجربة بعض بلدان شرقي آسيا: ﻷن نسبة كبيرة من ميزانيتها الانمائية توجه نحو الرعاية الصحية اﻷساسية والتعليم اﻷولي، مما يعود بالفائدة على الجماهير. |
It is typical that, given the inseparability of the processes of development and disarmament, the experience of some countries shows disappointing results in the conversion of military production and arms reduction when compliance with international obligations in this field diverts meagre resources from measures to undertake urgent tasks of economic development. | UN | ونظرا لعدم إمكانية الفصل بين عمليتي التنمية ونزع السلاح، فإن تجربة بعض البلدان تشير بصورة نمطية الى نتائج مخيبة لﻵمال في تحويل الانتاج العسكري وتخفيض اﻷسلحة ﻷن الامتثال للالتزامات الدولية في هذا الميدان لا يحول سوى موارد ضئيلة عن تلك التدابير لتسخيرها للقيام بمهام ملحة للتنمية الاقتصادية. |
16. The exposure and the extent of experience of some of the larger countries of the region have enabled them to become recognized sources for disaster- reduction expertise. | UN | ١٦ - وقد أدت تجربة بعض البلدان الكبيرة في هذه المنطقة ومدى خبرتها الى تمكينها من أن تصبح مصادر معترفا بها في مجال الخبرة بالحد من الكوارث. |
65. The experience of some countries shows that properly funded and institutionalized efforts can yield remarkable successes in the fight against HIV/AIDS. | UN | 65 - وتوضح خبرات بعض البلدان أن الجهود الممولة تمويلا جيدا والتي تقوم بها المؤسسات يمكن أن تسفر عن نجاح ملحوظ في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
In this context, the experience of some regional centres, such as the one in South Africa, which was implementing a multi-year programme of activities, has been shared with other centres. In order to create confidence in the centres and achieve recognition, the following approach may be followed: | UN | 63- وفي هذا السياق تم تبادل خبرات بعض المراكز الإقليمية مثل المركز الموجود في جنوب أفريقيا والذي ينفذ برنامج نشاطات متعددة السنوات، مع المراكز الأخرى وسعيا إلى إقامة الثقة في المراكز وتحقيق المكانة يمكن اتباع النهج التالي: |
The experience of some agencies shows that it is often more economical and effective to use external commercial hosts that have the critical size to be cost-effective. | UN | وتدل خبرة بعض الوكالات على أنه كثيرا ما يكون أكثر اقتصادا وفعالية استخدام حواسيب مضيفة تجارية خارجية بالحجم الحرج الذي يجعلها فعالة التكاليف. |