"experienced personnel" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين ذوي الخبرة
        
    • موظفين ذوي خبرة
        
    • أفراد ذوي خبرة
        
    • بأفراد ذوي خبرة
        
    • ويمكن للموظفين الذين لديهم خبرة
        
    • الموظفين من ذوي الخبرة
        
    • موظفين من ذوي الخبرة
        
    The major constraint noted had been the shortage of experienced personnel. UN وقال إن المعوق الرئيسي الذي لوحظ هو نقص الموظفين ذوي الخبرة.
    The Department will include in this roster details relevant to the candidatures of Volunteers who have previous peacekeeping experience in order to quickly meet new or additional requirements for experienced personnel in the field missions. UN وستدرج الإدارة في هذا السجل تفاصيل تتعلق بالمرشحين المتطوعين الذين تتوفر لديهم خبرات سابقة في مجال حفظ السلام بغية الوفاء السريع بالاحتياجات الجديدة أو الإضافية من الموظفين ذوي الخبرة في البعثات الميدانية.
    He was therefore intensifying efforts to bring experienced personnel from field missions to the Department as vacancies arose and, at the same time, to encourage the Department's staff to undertake field missions. UN ولذلك فهو يضاعف الجهود لاستدعاء الموظفين ذوي الخبرة من البعثات الميدانية للعمل في الإدارة كلما نشأت شواغر، وفي الوقت ذاته لتشجيع موظفي الإدارة على القيام بمهام ميدانية.
    Actions have been taken to implement this recommendation through the placement of experienced personnel within the office of the Resident Coordinator. UN وقد اتخذت اجراءات لتنفيذ هذه التوصية عن طريق تعيين موظفين ذوي خبرة في مكتب المنسق المقيم.
    This included measures for strengthening compliance with procurement procedures, the reorganization of the UNAVEM Procurement Section in 1996 and the assignment of experienced personnel to key positions. UN وشمل ذلك تدابير لتعزيز الامتثال لإجراءات الشراء وإعادة تنظيم قسم المشتريات ببعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا عام 1996، وإسناد المناصب الرئيسية إلى موظفين ذوي خبرة.
    Switzerland welcomed the commitment of UNHCR to strengthening humanitarian leadership and developing interagency coordination and collaboration with regard to internally displaced persons, and commended its efforts to place experienced personnel within the system, recruit young talent and strengthen emergency response capacity, in spite of constraints. UN وترحب سويسرا بالتزام المفوضية بتعزيز قيادات الأنشطة الإنسانية وتطوير التنسيق والتعاون المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالأشخاص المشردين داخلياً، وتثني على جهودها المبذولة لضم أفراد ذوي خبرة إلى المنظومة، وتعيين المواهب الشابة، وتعزيز قدرات الاستجابة لحالات الطوارئ، رغم ضيق الموارد.
    It is the Inspectors' conviction that, without giving any guarantees for the further employment of the JPOs in the United Nations system organizations, through such a mechanism, experienced personnel, committed to the United Nations objectives and with a high level of knowledge and proven performance, can be made available for the different duty stations and organizations across the system. UN والمفتشون مقتنعون بأن مثل هذه الآلية يمكن أن تتيح مدّ مختلف مراكز العمل والمنظمات التابعة للمنظومة بأفراد ذوي خبرة والتزام بأهداف الأمم المتحدة ممن لهم معرفة رفيعة المستوى وأداء أبانوا عنه، دون أن يقترن ذلك بإعطاء أيه ضمانات على تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين المعنيين في هذه المنظمات.
    Associate experts/JPOs can often inject vitality and fresh ideas, and more experienced personnel can contribute specific expertise. UN فالخبراء المعاونون/الموظفون الفنيون المبتدئون يمكنهم في الغالب بث الحيوية والأفكار الجديدة، ويمكن للموظفين الذين لديهم خبرة أوسع أن يساهموا بخبرة محددة.
    Given the nature of United Nations peacekeeping and the methods and procedures of the Organization, only experienced personnel can be deployed during the first phase of the establishment of a mission. UN ونظرا لطبيعة عملية حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة ولمنهجية وإجراءات المنظمة، فإنه لا يمكن نشر سوى الموظفين ذوي الخبرة خلال المرحلة الأولى من إنشاء البعثة.
    Nevertheless, the institutional capacity of the Prosecution Service remains fragile, primarily due to a lack of experienced personnel. UN وعلى الرغم من ذلك، تظل القدرة المؤسسية لدائرة الادعاء هشة، حيث يرجع ذلك بصفة رئيسية إلى الافتقار إلى الموظفين ذوي الخبرة.
    Lack of experienced personnel or of an adequate administrative structure to conduct competitive selection procedures; UN )ﻫ( عدم توافر الموظفين ذوي الخبرة أو البنية الادارية الملائمة القادرة على اتخاذ اجراءات الاختيار التنافسية ؛
    15. The need for sufficient numbers of experienced personnel at the very beginning of a new operation is essential in terms of security and control of property. UN ١٥ - إن الحاجة إلى أعداد كافية من الموظفين ذوي الخبرة في أول بداية أي عملية جديدة أساسية بالنسبة لكفالة أمن الممتلكات ومراقبتها.
    1. Recognizing that financial institutions find it difficult to serve small and medium-sized enterprises (SMEs) because of high risk and high transaction costs, lack of experienced personnel and a preference for larger, more profitable clients; UN 1- إذ يقر بأن المؤسسات المالية تجد صعوبة في خدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نظراً لكبر المخاطر وارتفاع تكاليف المعاملات التجارية وقلة الموظفين ذوي الخبرة وتفصيل عملاء أكبر وأكثر إدراراً للأرباح؛
    The process is hindered by many factors, among them: lack of institutional frameworks, inadequate capacity, shortage of experienced personnel and financial resources, lack of or inaccessibility to data, absence of appropriate indicators, and weak ties with other stakeholders, such as sectoral ministries and line agencies. UN وهذه العمليات تعوقها عدة عوامل، من بينها: الافتقار إلى الأطر المؤسسية، وعدم كفاية القدرات، ونقص الموظفين ذوي الخبرة والموارد المالية، والافتقار إلى البيانات أو عدم القدرة على الحصول عليها، وغياب المؤشرات المناسبة، وضعف الروابط مع الجهات المعنية الأخرى، مثل الوزارات القطاعية والوكالات التنفيذية.
    Most of the ministries remain ineffective, under-resourced and lacking in skilled or experienced personnel, and this lack of institutional capacity makes it difficult for ministries to administer and disburse development funds. UN فما زالت معظم الوزارات غير فعالة، وتعاني نقصا في الموارد، وتفتقر إلى الموظفين ذوي الخبرة أو المهارة، وهذا الافتقار إلى القدرة المؤسسية يجعل من الصعب على الوزارات إدارةَ الأموال المخصصة للتنمية وصرفها.
    The need to attract highly qualified individuals and retain the services of experienced personnel for service in field missions was of critical importance. UN وتتسم الحاجة إلى اجتذاب أفراد مؤهلين تأهيلا عاليا والاحتفاظ بخدمات موظفين ذوي خبرة للخدمة في البعثات الميدانية بأهمية حاسمة.
    We accept that the Tribunals are being asked to undertake an ever-more onerous workload at a time when they are losing experienced personnel at an alarming rate as staff members seek out positions with greater job security. UN ونقبل بكون أن المحكمتين مطالبتان بالاضطلاع بعبء عمل أكثر إرهاقاً في الوقت الذي تفقدان موظفين ذوي خبرة بمعدل مزعج، حيث يسعى الموظفون بحثاً عن وظائف توفر لهم قدراً أكبر من الأمن الوظيفي.
    27. The expertise required to carry out civilian tasks includes, inter alia, experienced personnel in the governance of local and State-level administrations and services. UN 27 - وتشمل مجالات الخبرة الضرورية لتنفيذ المهام المدنية، في جملة أمور، وجود موظفين ذوي خبرة في تسيير شؤون الإدارات والخدمات المحلية على مستوى الدولة.
    Owing to time constraints, it was not deemed possible to recruit experienced personnel and, in turn, to train local personnel to operate the airports in the mission area, including airport firefighting services, air traffic control and airport management. UN ونظرا لضيق الوقت، اعتُبر من غير الممكن توظيف أفراد ذوي خبرة وبالتالي تدريب الأفراد المحليين لتشغيل المطارات في منطقة البعثة، بما في ذلك تقديم خدمات إطفاء الحرائق في المطارات ومراقبة الحركة الجوية وإدارة المطارات.
    a Transfer of technical know-how by experienced personnel for activities related to oil-spill recognition, evaluation and control activities. UN (أ) نقل المعارف التقنية عن طريق أفراد ذوي خبرة للأنشطة المتعلقة بأعمال تحديد الانسكاب النفطي وتقييمه ومعالجته.
    It is the Inspectors' conviction that, without giving any guarantees for the further employment of the JPOs in the United Nations system organizations, through such a mechanism, experienced personnel, committed to the United Nations objectives and with a high level of knowledge and proven performance, can be made available for the different duty stations and organizations across the system. UN والمفتشون مقتنعون بأن مثل هذه الآلية يمكن أن تتيح مدّ مختلف مراكز العمل والمنظمات التابعة للمنظومة بأفراد ذوي خبرة والتزام بأهداف الأمم المتحدة ممن لهم معرفة رفيعة المستوى وأداء أبانوا عنه، دون أن يقترن ذلك بإعطاء أيه ضمانات على تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين المعنيين في هذه المنظمات.
    Associate experts/JPOs can often inject vitality and fresh ideas, and more experienced personnel can contribute specific expertise. UN فالخبراء المعاونون/الموظفون الفنيون المبتدئون يمكنهم في الغالب بث الحيوية والأفكار الجديدة، ويمكن للموظفين الذين لديهم خبرة أوسع أن يساهموا بخبرة محددة.
    Efforts are under way to identify and deploy experienced personnel that would be part of this jurisdiction, which would need to be established by national legislation. UN وتبذل الجهود في الوقت الراهن لتحديد ونشر الموظفين من ذوي الخبرة ممن سيعملون في إطار هذه الولاية التي يتعين إنشاؤها بموجب التشريعات الوطنية.
    In some cases, the Organization would experience difficulty in recruiting sufficiently experienced personnel once the traditional sources had dried up. UN وفي بعض الحالات، ستلاقي المنظمة صعوبات في توظيف موظفين من ذوي الخبرة الكافية عندما تنضب المصادر الاعتيادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more