"experiences about" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات بشأن
        
    • الخبرات المتعلقة
        
    • الخبرات عن
        
    59. The second observation concerns an exchange of experiences about the design and management of innovation funding programmes. UN 59- أما الملاحظة الثانية فتتعلق بتبادل الخبرات بشأن تصميم برامج تمويل الابتكار وإدارتها.
    The intention is simply to share experiences about how to most effectively address general issues of compliance that affect many Parties. UN والقصد هو ببساطة أن يتم تقاسم الخبرات بشأن كيفية معالجة المسائل العامة المتعلقة بالامتثال التي تؤثر على الكثير من الأطراف، بأكبر قدر من الفعالية.
    He noted that this Symposium was designed to provide the land-locked and transit countries an opportunity to exchange experiences about the particular problems they faced in their respective regions and subregions. UN وأشار الى أن الغرض من هذه الندوة هو توفير الفرصة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر لتبادل الخبرات بشأن المشاكل المحددة التي يواجهها كل بلد في منطقته أو منطقته الفرعية.
    The workshop provided a forum for States of Latin America and the Caribbean to exchange views and share experiences about presenting reports to the Register of Conventional Arms and the System for the Standardized Reporting of Military Expenditures. UN ووفرت حلقة العمل منتدى لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتبادل الآراء وتبادل الخبرات بشأن تقديم التقارير إلى سجل الأسلحة التقليدية والنموذج الموحد للميزانيات العسكرية لتبادل المعلومات.
    Recognizing also that all Member States, in particular the developing countries, can greatly benefit from peer learning and the sharing of experiences about innovation and initiative in the public sector, UN وإذ يدرك أيضا أن جميع الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية، تستطيع الاستفادة بصورة كبيرة من التعلم عن طريق الأقران وتقاسم الخبرات المتعلقة بالابتكار والمبادرة في القطاع العام،
    It would provide an opportunity to exchange experiences about best practices as regards attracting and benefiting from FDI, and the role of the international community in this regard. UN وسوف تتيح ذلك الفرص لتبادل الخبرات عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بجذب الاستثمار المباشر الأجنبي والاستفادة منه ودور المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The Doha Declaration of November 2006 encouraged consultation and increased cooperation to facilitate technical cooperation, including exchange of experiences about specific issues of common interest. UN وشجع إعلان الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على المشاورة وزيادة التعاون لتيسير التعاون التقني، بما في ذلك تبادل الخبرات بشأن مسائل محددة ذات مصلحة مشتركة.
    We will share experiences about our use and management systems of natural resources with other indigenous peoples, and promote exchanges between our peoples. UN 7- وسوف نتقاسم مع الشعوب الأصلية الأخرى، الخبرات بشأن نظم استخدامنا وإدارتنا للموارد الطبيعية، ونعزز التبادلات بين شعوبنا.
    It provided a unique opportunity for the States parties to exchange experiences about efforts being undertaken at the regional, national and international levels to achieve the noble goal of ending the illicit trade in those weapons throughout the world. UN إذ وفَّر للدول فرصة فريدة من نوعها لتبادل الخبرات بشأن الجهود المضطلع بها على الصعد الإقليمية والوطنية والدولية لتحقيق الهدف السامي المتمثل في إنهاء الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة في جميع أنحاء العالم.
    The Doha Declaration of November 2006 encouraged consultation and increased cooperation to facilitate technical cooperation, including exchange of experiences about specific issues of common interest. UN وشجع إعلان الدوحة الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على المشاورة وزيادة التعاون لتيسير التعاون التقني، بما في ذلك تبادل الخبرات بشأن مسائل محددة ذات مصلحة مشتركة.
    States, indigenous peoples themselves, non-governmental organizations and the United Nations system also play important roles in exchanging experiences about where good practices are occurring, and they should take advantage of reporting processes before international human rights mechanisms, such as the United Nations treaty bodies and the universal periodic review, to highlight examples. UN كما تضطلع الدول والشعوب الأصلية ذاتها والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة بدور مهم في تبادل الخبرات بشأن الممارسات الجيدة، وينبغي لهذه الجهات الاستفادة من عمليات تقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الدولية، مثل هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل، من أجل تسليط الضوء على الأمثلة.
    49. OHCHR Guatemala also organized a two-day workshop with 54 indigenous leaders from the Latin America region to exchange experiences about the protection of indigenous peoples' collective rights in the context of exploitation of natural resources. UN 49- ونظم مكتب المفوضية في غواتيمالا أيضاً حلقة عمل دامت يومين مع 54 زعيماً من زعماء الشعوب الأصلية من منطقة أمريكا اللاتينية لتبادل الخبرات بشأن حماية الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية في إطار استغلال الموارد.
    :: Advocacy for statistics. The Committee shares experiences about ways to promote and gain recognition for the role of statistics within international organizations, for the implementation of the Principles Governing Statistical Activities and for maintaining and improving the suitability of governance arrangements that are supportive to that function. UN :: الدعوة إلى أهمية الإحصاءات - تتبادل اللجنة الخبرات بشأن سبل تعزيز دور الإحصاءات في المنظمات الدولية والوعي بهذا الدور، وتنفيذ المبادئ التي تحكم الأنشطة الإحصائية، ومواصلة تحسين ملاءمة ترتيبات الحوكمة التي تدعم هذه الوظيفة.
    10. Encourage consultation and increased cooperation between the Community of Democracies and ICNRD to facilitate technical cooperation, including exchange of experiences about specific issues of common interest, UN 10 - نشجع على التشاور وزيادة التعاون بين مجموعة البلدان الديمقراطية والمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، بغية تيسير التعاون التقني، بما في ذلك تبادل الخبرات بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك؛
    3. Inviting the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Division for the Advancement of Women/Department of Economic and Social Affairs to hold other workshops, especially at the national level, to enable States parties to share experiences about ways to promote and implement human rights for all without discrimination, in particular the right to education, health and work; UN 3- دعوة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى عقد حلقات عمل أخرى ولا سيما على المستوى الوطني لتمكين الدول الأطراف من تبادل الخبرات بشأن سبل تعزيز وتنفيذ حقوق الإنسان للجميع دون تمييز، ولا سيما الحق في التعليم والصحة والعمل؛
    Moreover, Council members had their monthly luncheon with the Secretary-General, and attended the Finnish workshop on 21 and 22 November, together with newly elected members of the Council, to share experiences about serving on the Council. UN والتقى أعضاء المجلس كذلك بالأمين العام في مأدبة الغذاء التي تجمعهم كل شهر، وشاركوا في حلقة العمل الفنلندية التي نظمت في 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى جانب أعضاء مجلس الأمن المنتخبين حديثا من أجل تبادل الخبرات بشأن العضوية في المجلس.
    Representatives of Bhutan, Indonesia, Maldives, Myanmar, Nepal, Sri Lanka, Thailand and Timor-Leste gathered to review the state of sanitation in South-East Asia and shared experiences about the approaches and challenges they faced in promoting the sanitation programme. V. National initiatives UN واجتمع ممثلون عن إندونيسيا وبوتان وتايلند وتيمور - ليشتي وسري لانكا وملديف وميانمار ونيبال، لاستعراض حالة المرافق الصحية في جنوب شرق آسيا وتبادلوا الخبرات بشأن النُهج والتحديات التي يواجهونها في مجال تعزيز برنامج المرافق الصحية.
    The organization has played an important role in disseminating knowledge and information by sharing experiences about improving access to affordable housing for lower-income groups, the provision and financing of urban infrastructure and services, water supply and sewerage, electric power supply, waste disposal and access to land, that are all important factors in improving the quality of life in Latin American countries. UN أدت المنظمة دورا هاما في نشر المعارف والمعلومات عن طريق تبادل الخبرات بشأن تحسين حصول الفئات المنخفضة الدخل على الإسكان بأسعار معقولة، وتوفير وتمويل بنية تحتية وخدمات في الحضر، وإمدادات المياه، والمجاري، وإمدادات الطاقة الكهربائية، والتخلص من النفايات، والحصول على الأراضي، وهي كلها عوامل هامة في تحسين نوعية الحياة في بلدان أمريكا اللاتينية.
    Recognizing also that all Member States, in particular the developing countries, can greatly benefit from peer learning and the sharing of experiences about innovation and initiative in the public sector, UN وإذ يدرك أيضا أن جميع الدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية، تستطيع الاستفادة بصورة كبيرة من التعلم عن طريق الأقران وتقاسم الخبرات المتعلقة بالابتكار والمبادرة في القطاع العام،
    In its resolution 2005/55, the Economic and Social Council further recognized that all Member States, particularly those from the developing countries, can greatly benefit from peer learning and the sharing of experiences about innovation and initiatives in the public sector. UN كما اعترف المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/55 بأن جميع الدول الأعضاء، لا سيما في البلدان النامية، تستطيع الاستفادة بصورة كبيرة من التعلم عن طريق الأقران وتقاسم الخبرات المتعلقة بالابتكار والمبادرة في مجال القطاع العام.
    1. There have been eight Asia-Europe Meeting (ASEM) Counter-Terrorism Conferences since 2003, as part of a continuous effort to strengthen Asia-Europe mutual cooperation through discussion and exchange of experiences about the subject by engaging in a dialogue among the relevant political authorities and experts on counter-terrorism. UN الاجتماع الآسيوي الأوروبي(أ) 1 - عقدت ثمانية مؤتمرات بشأن مكافحة الإرهاب في إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي منذ عام 2003 كجزء من جهد متواصل لتوطيد التعاون المتبادل بين آسيا وأوروبا، عن طريق النقاش وتبادل الخبرات عن هذا الموضوع، بالدخول في حوار بين السلطات السياسية المختصة والخبراء بشأن مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more