"experiences and best practices in" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات وأفضل الممارسات في
        
    • التجارب وأفضل الممارسات في
        
    • الخبرات والممارسات الفضلى في
        
    • والخبرات وأفضل الممارسات في
        
    • للخبرات وأفضل الممارسات في
        
    • خبراتها وممارساتها الفضلى في
        
    The meeting provided a venue to exchange experiences and best practices in addressing global conventions and programmes. UN ووفر الاجتماع ملتقى لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في تنفيذ الاتفاقيات والبرامج الإقليمية.
    The proclamation of 2005 as the International Year of Microcredit would provide an opportunity for exchanging experiences and best practices in that area. UN إن إعلان عام 2005 سنة دولية للائتمانات الصغيرة سيتيح الفرصة لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    The development of this website reflects the Division's commitment to facilitating the sharing of experiences and best practices in the management and development of national statistical systems. UN ويجسد إنشاء هذا الموقع الشبكي التزام الشعبة بتيسير عملية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إدارة النظم الإحصائية الوطنية وتطويرها.
    It was also considered important to promote the sharing of experiences and best practices in these areas. UN وأُشير أيضا إلى أن من الضروري تعزيز تبادل التجارب وأفضل الممارسات في هذه المجالات.
    She noted the crucial role of asset recovery as a fundamental principle of the Convention and invited the participants to discuss issues interactively in order to foster the exchange of experiences and best practices in asset recovery cases. UN ونوَّهت بالدور الحاسم لاسترداد الموجودات كمبدأ أساسي من مبادئ الاتفاقية، ودعت المشاركين إلى مناقشة المسائل مناقشة تفاعلية من أجل تعزيز تبادل الخبرات والممارسات الفضلى في حالات استرداد الموجودات.
    III. Meeting outcomes and major recommendations On the last day of the meeting, participants turned to an examination of ways to foster ongoing mechanisms and opportunities for South-South collaboration to share experiences and best practices in hydrocarbon management. UN في آخر أيام الاجتماع، انتقل المشاركون إلى بحث سبل تعزيز الآليات القائمة والفرص السانحة لإقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إدارة الهيدروكربونات.
    The symposium will provide an opportunity for Member States to share with one another their experiences and best practices in supporting victims, for victims to voice their needs and views, and for dialogue among Member States, victims and civil society. UN وستتيح الندوة الفرصة للدول الأعضاء أن تتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال دعم الضحايا، وإتاحة الفرصة للضحايا للتعبير عن احتياجاتهم وآرائهم، وإقامة حوار بين الدول الأعضاء والضحايا والمجتمع المدني.
    Those activities should be further encouraged and supported, including, if appropriate, by creating a trust fund for regional workshops to exchange experiences and best practices in the regions. UN وينبغي تشجيع ودعم هذه الأنشطة بقدر أكبر، بما في ذلك، عند الاقتضاء، من خلال إنشاء صندوق استئماني لتنظيم حلقات عمل إقليمية لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في المناطق.
    The Conference fostered an exchange of experiences and best practices in the field of human rights, and helped to identify needs and strategies for promoting transparency and institution-building. UN ونادى المؤتمر بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في ميدان حقوق اﻹنسان، وساعد على تحديد الاحتياجات والاستراتيجيات المتعلقة بتعزيز الشفافية في بناء المؤسسات.
    We believe that, through mutual support, sharing of experiences and best practices in socio economic development, both ASEAN and Africa can achieve those objectives. UN ونعتقد أنه، من خلال الدعم المتبادل وتشاطر الخبرات وأفضل الممارسات في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، يمكن أن يحقق كل من رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأفريقيا تلك الأهداف.
    On the last day of the Meeting, participants turned to an examination of ways to foster ongoing mechanisms and opportunities for South-South collaboration so as to share experiences and best practices in hydrocarbon management. UN في آخر أيام الاجتماع، انتقل المشاركون إلى بحث سبل تعزيز الآليات القائمة والفرص السانحة لإقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إدارة المواد الهيدروكربونية.
    China asked about experiences and best practices in increasing educational input, enhancing children school enrolment rate and achieving the MDGs. UN واستفسرت الصين عن الخبرات وأفضل الممارسات في مجالات زيادة الإسهام التعليمي ورفع معدل إلتحاق الأطفال بالمدارس، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, as well as similar extremist ideological movements. UN ومثل هذه المعلومات مهمة لتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة، ومن بينها جماعات النازيين الجُدد وذوي الرؤوس الحليقة، فضلاً عن الحركات الأيديولوجية المتطرفة المماثلة.
    (f) Arrange for fuller sharing of experiences and best practices in the area of regional and subregional cooperation. UN (و) اتخاذ الترتيبات للقيام على أكمل وجه بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    It was noted that there was a lot of potential synergy between the preparation and follow-up to the universal periodic review, and the development and implementation of a national human rights action plan, and there was a lot of interest in the sharing of further experiences and best practices in that respect. UN وقد أُشير إلى وجود أوجه تآزر كثيرة محتملة بين تحضير الاستعراض الدوري الشامل ومتابعة نتائجه ووضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتنفيذها، وإلى وجود اهتمام كبير بتبادل المزيد من الخبرات وأفضل الممارسات في هذا الشأن.
    In resolution 21/7 the Governing Council requested that UN-Habitat promote the sharing of experiences and best practices in publicprivate partnerships. UN 27 - وفي القرار 21/7 طلب مجلس الإدارة أن يعمل موئل الأمم المتحدة على تعزيز تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات في شراكات عامة - خاصة.
    3. The exchange of experiences and best practices in building human capital and institutional and regulatory frameworks based on sectoral and modal (including Mode 4) case studies and policy reviews (all sessions); UN 3- تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إنشاء رأس المال البشري والأطر المؤسسية والتنظيمية، بناء على دراسات حالات إفرادية قطاعية وأسلوبية (بما فيها الأسلوب 4) واستعراض السياسات (جميع الدورات)؛
    The initiative, sponsored in part by the United States, aimed to provide a forum where policymakers, practitioners and experts could compare experiences and best practices in this critical area. UN وترمي هذه المبادرة، التي ترعاها الولايات المتحدة جزئيا، إلى إتاحة محفل يمكّن صناع السياسات والممارسين والخبراء من مقارنة التجارب وأفضل الممارسات في هذا المجال البالغ الأهمية.
    The seminar aimed at facilitating the exchange of experiences and best practices in the region concerning stockpile management and security and the destruction of surplus weapons. UN وكان الهدف من هذه الحلقة هو تيسير تبادل التجارب وأفضل الممارسات في المنطقة فيما يتعلق بإدارة الأسلحة الفائضة المكدسة وتأمينها وتدميرها.
    (c) Organizing practical courses or workshops for the exchange of experiences and best practices in combating kidnapping, in collaboration with international or regional organizations; UN (ج) تنظيم دورات دراسية عملية أو حلقات عمل لتبادل الخبرات والممارسات الفضلى في مجال مكافحة الاختطاف، بالتعاون مع المنظمات الدولية أو الإقليمية؛
    The view was expressed that active dissemination of knowledge, experiences and best practices in space law was needed to provide the necessary basis for supporting the rapid development of space technology. UN 117- وأُعرب عن رأي مفاده أن التوزيع النشط للمعارف والخبرات وأفضل الممارسات في مجال قانون الفضاء ضروري لتوفير الأساس اللازم لدعم التطوّر السريع لتكنولوجيا الفضاء.
    3.6 Foster an ongoing exchange of experiences and best practices in the development of third-sector inclusion programmes and projects. UN 3-6 تشجيع تبادل مستمر للخبرات وأفضل الممارسات في صياغة برامج ومشاريع الإدماج التي يقوم بها القطاع الثالث.
    The establishment of the International Conference on New and Restored Democracies has created an opportunity for democratic countries around the world, new and old, to share their experiences and best practices in the field of democracy, and to initiate research at the national, regional and international level. UN وقد أتاح إنشاء المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة والمستعادة فرصة للبلدان الديمقراطية في شتى أصقاع العالم، الحديثة منها والقديمة، لتبادل خبراتها وممارساتها الفضلى في مجال الديمقراطية وللشروع في البحوث على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more