It invited IMF to build on existing experiences and expertise in the regions and in countries. | UN | ودعت الصندوق إلى الاعتماد على التجارب والخبرات الفنية الحالية في المناطق والبلدان. |
Furthermore, it would enable institutions to exchange experiences and expertise and would ensure cooperation and complementarity among their initiatives. | UN | وعلاوة على ذلك، ستمكِّن المؤسسات من تبادل التجارب والخبرات كما ستضمن التعاون والتكامل بين مبادراتها. |
The knowledge base information system, packaged in a CD-ROM, documents experiences and expertise in integrated environmental assessment and reporting at the national levels to promote the sharing of experience in Africa. | UN | أما نظام قاعدة المعلومات المعرفية والمسجلة على أسطوانات مدمجة فتوثق التجارب والخبرات في مجال التقييم البيئي المتكامل وإعداد التقارير على المستوى الوطني للنهوض بعملية إقتسام الخبرة في أفريقيا. |
The regional programmes will make an explicit effort to share experiences and expertise through South-South cooperation. | UN | وستبذل البرامج الإقليمية جهودا واضحة لتبادل التجارب والخبرات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
We reiterate the importance of human resource development, including training, the exchange of experiences and expertise, knowledge transfer and technical assistance for capacity-building, which involves strengthening institutional capacity, including planning, management and monitoring capacities. | UN | ونكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية بطرق منها التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، وهو ما يستتبع تقوية القدرة المؤسسية ويشمل تخطيط القدرات وإدارتها ورصدها. |
:: Benefits from the diversity of experiences and expertise within the United Nations system to advance the internationally agreed development goals related to gender equality; and | UN | :: تستفيد من تنوّع التجارب والخبرات داخل منظومة الأمم المتحدة في تعزيز الأهداف الإنمائية المتَّفق عليها دولياً فيما يخصّ المساواة بين الجنسين؛ |
Government teams have been established around each year's round-table themes, bringing together the experiences and expertise from different countries. | UN | وقد أنشئت أفرقة حكومية حول مواضيع اجتماعات المائدة المستديرة السنوية، لتجمع بين التجارب والخبرات المستقاة من شتى البلدان. |
We reiterate the importance of human resource development, including training, the exchange of experiences and expertise, knowledge transfer and technical assistance for capacity-building, which involves strengthening institutional capacity, including planning, management and monitoring capacities. | UN | ونكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية بطرق منها التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، وهو ما يستتبع تقوية القدرة المؤسسية ويشمل تخطيط القدرات وإدارتها ورصدها. |
It was therefore essential to time the work of the UNCITRAL Working Group so that it could take advantage of the European experiences and expertise. | UN | وأضاف أن من الضروري لهذا السبب تحديد موعد عمل الفريق العامل التابع للأونسيترال بحيث يستطيع الاستفادة من التجارب والخبرات الأوروبية. |
We reiterate the importance of human resource development, including training, the exchange of experiences and expertise, knowledge transfer and technical assistance for capacity-building, which involves strengthening institutional capacity, including planning, management and monitoring capacities. | UN | ونكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية بطرق منها التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، وهو ما يستتبع تقوية القدرة المؤسسية ويشمل تخطيط القدرات وإدارتها ورصدها. |
Through this draft resolution and its implementation, we hope to encourage a greater emphasis and attention and an exchange of experiences and expertise on the role of economic growth strategies in efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ما نسعى إليه من وراء مشروع القرار هذا وتنفيذه، هو تشجيع مزيد من التركيز والاهتمام وتبادل التجارب والخبرات بشأن دور استراتيجيات النمو الاقتصادي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The meetings have also shared experiences and expertise, while follow-up processes involve the selection of candidate pilot projects to illustrate the innovative approaches advocated in the guide and to ensure replication and upscaling in the region. | UN | وتقاسمت الاجتماعات أيضا التجارب والخبرات في حين شملت عمليات المتابعة اختيار المشاريع الرائدة المرشحة لتوضيح النهج الابتكارية التي دعى إليها في الدليل ولضمان تكرار وتوسيع نطاقها في الإقليم. |
21. Sharing experiences and expertise on programmes especially related to women and children. | UN | 21 - تبادل التجارب والخبرات بشأن البرامج المتعلقة على وجه الخصوص بالنساء والأطفال. |
At its intersessional meetings the Commission emphasized that the thematic debate was intended to promote an open dialogue and exchange of experiences and expertise among Member States and encouraged States to include in their delegations governmental experts who could contribute substantively to the debate. | UN | وأكدت اللجنة في اجتماعيها بين الدورتين أن المناقشة المواضيعية تهدف إلى التشجيع على إقامة حوار صريح وعلى تبادل التجارب والخبرات فيما بين الدول الأعضاء وشجعت الدول على أن تضم إلى وفودها خبراء حكوميين قادرين على الإسهام في المناقشة إسهاما كبيرا. |
I would like specifically to highlight the importance of developing and maintaining the new democracy databank to facilitate the exchange of experiences and expertise among States with regard to their democratization efforts. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أبرز أهمية إنشاء مصرف بيانات الديمقراطية الجديدة وإدامته لتيسير تبادل الخبرات والمعارف الفنية بين الدول يتصل بجهودها لإضفاء الطابع الديمقراطي. |
It was cautioned that for too long, global discussions have focused more on trade in genetically modified commodities and less on trying to share experiences and expertise on national regulations and guidelines. | UN | وجرى التنبيه إلى أن مناقشات عالمية دارت طيلة أمد طويل وركزت على التجارة في السلع المحورة جينياً أكثر من تركيزها على محاولة اقتسام الخبرات والتجارب المتعلقة بالنُظم والمبادئ التوجيهية الوطنية. |
98. Substantive areas for promoting the exchange of experiences and expertise among African and Asian countries were identified at the Asia-Africa Forum held in Bandung in December 1994. | UN | ٩٨ - جرى تحديد المجالات الفنية لتعزيز تبادل التجارب والخبرة فيما بين البلدان الافريقية واﻵسيوية في " ندوة آسيا وافريقيا " ، التي عقدت في باندونغ، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
228. Technical and economic cooperation among developing countries is an instrument that can make important contributions to building national capacities through exchange of information, experiences and expertise. | UN | ٨٢٢ - ويمثل التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية أداة قادرة على اﻹسهام كثيرا في بناء القدرات الوطنية عن طريق تبادل المعلومات والخبرات والدراية الفنية. |
23. Developing South-South cooperation on debt management with the support of relevant organizations including UNCTAD, using experiences and expertise of developing countries to benefit other developing countries especially the highly indebted poor developing countries. | UN | 23 - تطوير التعاون بين بلدان الجنوب في مجال إدارة الديون بدعم من المنظمات ذات الصلة بما فيها الأونكتاد، ووضع تجارب وخبرات البلدان النامية في خدمة بلدان نامية أخرى، ولا سيما في البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون. |
Cooperating with other similar associations, learning about their working methods and benefiting from their experiences and expertise through exchange visits. | UN | التعاون مع الجمعيات الأخرى المماثلة والتعرف على سبل عملها والاستفادة من تجاربها وخبراتها وذلك عن طريق تبادل الزيارات. |
17. Participants were from a wide spectrum of adaptation stakeholder groups with diverse experiences and expertise. | UN | 17- كان المشاركون ينتمون إلى طيف عريض من الجماعات صاحبة المصلحة المعنية بالتكيف والتي لديها خبرات ومهارات متنوعة. |
The findings of the peer review are discussed in a plenary of the Intergovernmental Group of Experts and shared with all participating countries as part of the exchange of experiences and expertise. | UN | وتُناقش نتائج استعراض النظراء في جلسة عامة يعقدها فريق الخبراء الحكومي الدولي ويجري تقاسمها مع جميع البلدان المشاركة كجزء من تبادل الخبرات والخبرة الفنية. |
The primary aim was to mobilize and draw from the collective experiences and expertise of UN-Water partners to take on the challenges posed by excessive and unregulated discharge of wastewater into the natural environment. | UN | وكان الهدف الرئيسي هو تعبئة الخبرات والدراية التجميعية لدى شركاء الفريق المعنى بالمياه التابع للأمم المتحدة والاستفادة منها للتصدي للتحديات التي تمثلها التصريفات الزائدة وغير المنظمة من المياه المستعملة في البيئة الطبيعية. |