"experiences and lessons learned from" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات والدروس المستفادة من
        
    • التجارب والدروس المستفادة من
        
    • التجارب والدروس المستخلصة من
        
    • الخبرات والدروس المستخلصة من
        
    • خبرات ودروس مستفادة من
        
    • التجارب المكتسبة والدروس المستفادة من
        
    • التجارب والدروس المستفادة في
        
    • والخبرات والدروس المستفادة من
        
    Recommendations of the Third Working Group: experiences and lessons learned from Counterterrorism UN توصيات فريق العمل الثالث: الخبرات والدروس المستفادة من محاربة الإرهاب
    Recommendations of the Third Working Group: experiences and lessons learned from Counterterrorism UN توصيات فريق العمل الثالث: الخبرات والدروس المستفادة من مكافحة الإرهاب
    Decides that all Parties should provide information on progress, experiences and lessons learned from adaptation actions to ensure transparency, mutual accountability and robust governance; UN يُقرر أن تقدّم جميع الأطراف معلومات عن التقدم المحرز وعن التجارب والدروس المستفادة من إجراءات التكيف لضمان الشفافية والمساءلة المتبادلة والحوكمة المتينة؛
    72. Mr. Boscolo presented the experiences and lessons learned from national forest financing strategies. UN 72 - عرض السيد بوسكولو التجارب والدروس المستفادة من الاستراتيجيات الوطنية لتمويل الغابات.
    Reviewing the experiences and lessons learned from the impact of globalization on the world's economic growth and development since UNCTAD IX, in particular the Asian financial crisis, which has had far-reaching negative effects on trade and economic growth, UN وقد استعرضنا التجارب والدروس المستخلصة من تأثير العولمة على النمو والتنمية الاقتصاديين في العالم منذ الأونكتاد التاسع، ولا سيما الأزمة المالية الآسيوية التي كانت لها آثارها السلبية البليغة على التجارة والنمو الاقتصادي،
    It was emphasized in one of the presentations that experiences and lessons learned from SFM should be incorporated into strategies for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries; UN وتم التشديد في أحد العروض على أنه ينبغي إدراج الخبرات والدروس المستخلصة من الإدارة المستدامة للغابات في استراتيجيات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛
    Develop and implement mechanisms to improve sharing of experiences and lessons learned from those involved in response missions and from countries receiving assistance following emergency events; UN `5` وضع وتنفيذ آليات لتحسين تبادل الخبرات والدروس المستفادة من الذين شاركوا في مهام الإستجابة ومن البلدان التي تلقت المساعدة بعد أحداث الطوارئ؛
    (f) To compile experiences and lessons learned from existing early warning systems that already make use of space-based information; UN (و) جمع الخبرات والدروس المستفادة من نُظم الإنذار المبكر القائمة التي تستخدم المعلومات المستمدة من الفضاء بالفعل؛
    United Nations entities are continuing their efforts to increase efficiency in sharing their experiences and lessons learned from the use of space applications and in exchanging relevant data sets and information derived from satellites. Paragraphs UN وتواصل هيئات الأمم المتحدة جهودها لزيادة الفعالية في تبادل الخبرات والدروس المستفادة من استخدام التطبيقات الفضائية، وفي تبادل مجموعات البيانات ذات الصلة والمعلومات المستمدة من السواتل.
    UNICEF will play a key role in this effort, reviewing with other co-sponsors the experiences and lessons learned from this co-sponsorship. UN وستضطلع اليونيسيف بدور رئيسي في هذا الجهد، بقيامها مع اﻷطراف اﻷخرى المشاركة في الرعاية باستعراض الخبرات والدروس المستفادة من هذه الرعاية المشتركة.
    :: Exchange of experiences and lessons learned from programme pilots, including through UNDG guidance UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة من البلدان التي تنفذ فيها برامج رائدة، بوسائل منها توجيهات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Parties indicated that the second national communications built on the results of, and experiences and lessons learned from the preparation of, their initial national communications. UN وأشارت الأطراف إلى أن البلاغات الوطنية الثانية استندت إلى نتائج بلاغاتها الوطنية الأولى وإلى التجارب والدروس المستفادة من إعداد تلك البلاغات.
    233. Ecuador considers that it is very important to carefully weight the experiences and lessons learned from the review. UN 233- وترى إكوادور أن من المهم للغاية تقييم التجارب والدروس المستفادة من الاستعراض تقييماً دقيقاً.
    experiences and lessons learned from past and present programmes UN باء - التجارب والدروس المستفادة من البرامج الماضية والحالية
    The manual builds on the experiences and lessons learned from the Millennium Ecosystem Assessment global and subglobal assessment initiatives. UN ويؤسس المرشد على التجارب والدروس المستفادة من مبادرات التقدير العالمي وشبه العالمي في إطار تقدير النظام الايكولوجي للألفية.
    The LEG noted that the regional training workshops provide an excellent opportunity for collecting information on experiences and lessons learned from experts from LDC Parties. UN 30- ولاحظ فريق الخبراء أن حلقات العمل التدريبية الإقليمية تشكل فرصة ممتازة لجمع المعلومات بشأن التجارب والدروس المستفادة من الخبراء القادمين من الأطراف المنتمية إلى أقل البلدان نمواً.
    47. Participants encouraged African countries to draw from the experiences and lessons learned from other regions, such as Asia and Latin America. UN 47 - وشجع المشاركون البلدان الأفريقية على الاستفادة من التجارب والدروس المستخلصة من مناطق أخرى، مثل آسيا وأمريكا اللاتينية.
    47. Participants encouraged African countries to draw from the experiences and lessons learned from other regions, such as Asia and Latin America. UN 47- وشجع المشاركون البلدان الأفريقية على الاستفادة من التجارب والدروس المستخلصة من مناطق أخرى، مثل آسيا وأمريكا اللاتينية.
    experiences and lessons learned from demonstration and pilot projects UN 1- الخبرات والدروس المستخلصة من مشاريع إيضاحية ورائدة
    Mr. Tore Torp, of the International Petroleum Industry Environmental Conservation Association (IPIECA) (Statoil), spoke about experiences and lessons learned from Sleipner and other demonstration and pilot projects. UN 18- تحدث السيد تور تورب من رابطة صناعة النفط الدولية للحفاظ على البيئة عن الخبرات والدروس المستخلصة من مشروع Sleipner وغيره من المشاريع الإيضاحية والرائدة.
    The global programme brings together experiences and lessons learned from the UNDP network on the ground in 166 countries, and the work of all United Nations organizations, through knowledge management systems, making it available to programme countries. UN يجمع البرنامج العالمي بين خبرات ودروس مستفادة من شبكة البرنامج الإنمائي الميدانية في 166 بلدا، ومن أعمال جميع مؤسسات الأمم المتحدة، من خلال نظم إدارة المعرفة، متيحـا إياها للبلدان المستفيدة من البرامج.
    The Chair of the Expert Group on Technology Transfer (EGTT) set the scene for the discussions by presenting experiences and lessons learned from the group's work relating to cooperation on research and development (R & D) of technology. UN 5- قام رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بالتمهيد للمناقشات عن طريق عرض التجارب المكتسبة والدروس المستفادة من أعمال الفريق فيما يتعلق بالتعاون في مجال البحث والتطوير التكنولوجيين.
    The LEG also decided to capture experiences and lessons learned from those countries that have updated or revised their NAPA, and to share these with others. UN وقرر فريق الخبراء أن يبحث التجارب والدروس المستفادة في تلك البلدان التي حدّثت أو نقّحت برامج عملها الوطنية للتكيف وأن يُطلِع البلدان الأخرى على هذه التجارب والدروس.
    69. The FAO Best Practices website presents case studies, experiences and lessons learned from FAO projects, pilot studies and research, and links to further technical information. UN 69 - ويعرض موقع منظمة الأغذية والزراعة على شبكة الإنترنت دراسات حالة لأفضل الممارسات، والخبرات والدروس المستفادة من مشروعات المنظمة، والدراسات والبحوث الرائدة، وكيفية الحصول على المزيد من المعلومات الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more