"experiences and views" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات والآراء
        
    • التجارب والآراء
        
    • الخبرات ووجهات النظر
        
    • تجارب وآراء
        
    • والخبرات والآراء
        
    • خبراتهم وآراءهم
        
    The Committee also noted that the action team encouraged Member States to contribute to its report by sharing experiences and views on the way forward. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن فريق العمل يشجع الدول الأعضاء على الإسهام في تقريره بتقاسم الخبرات والآراء بشأن سبل المضي قدماً.
    He said that the event had provided an opportunity for an exchange of experiences and views on a wide range of issues concerning e-commerce and tourism. UN فقال إن هذا الحدث أتاح فرصة لتبادل الخبرات والآراء بشأن مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والسياحة.
    The event provided an opportunity for an exchange of experiences and views on a wide range of issues on e-commerce and tourism. UN وأتاح هذا الحدث فرصة لتبادل الخبرات والآراء حول مجموعة عريضة من القضايا المتعلقة بالتجارة والسياحة.
    A platform and analytical research basis has been provided for informed and open exchanges of experiences and views among governments and other stakeholders on key national and international issues, at different levels and degrees in terms of broad policy outlook or technical detail. UN وأُتيح منبر وأساس للبحوث التحليلية من أجل تبادل التجارب والآراء بشكل مستنير ومفتوح بين الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة بشأن قضايا وطنية ودولية جوهرية، على مستويات ودرجات مختلفة، سواء من حيث الآفاق السياسية الواسعة أو التفاصيل التقنية.
    11:20 - 13:00 (iv) Selected interventions and discussion: Exchange of experiences and views UN مداخلات مختارة ومناقشة: تبادل الخبرات ووجهات النظر
    Presentations by country experts on this item are expected to provide country-specific experiences and views in relation to the reform process in the agricultural sector. UN ويتوقع أن تبين عروض الخبراء القطريين بشأن هذا البند تجارب وآراء بلدان محددة فيما يخص عملية إصلاح القطاع الزراعي.
    In that context, the work of ISAR played a crucial role in facilitating the exchange of experiences and views from a truly global perspective. UN وقال إن الفريق يؤدي في هذا السياق دوراً بالغ الأهمية في تيسير تبادل الخبرات والآراء من منظور عالمي حقيقي.
    There was untapped potential in special political missions that could be released by establishing a platform for sharing experiences and views. UN وهناك إمكانات غير مستغلة في البعثات السياسية الخاصة يمكن إطلاقها بوضع برنامج لتبادل الخبرات والآراء.
    This online version offers an easy-to-use comment function, which allows for the sharing of experiences and views of IIA stakeholders. UN وتتيح هذه الصيغة الإلكترونية وظيفة تعليق سهلة الاستخدام، تسمح بتبادل الخبرات والآراء بين أصحاب المصلحة في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    The newly created Committee and the Working Group, which was established in 1980, met to establish methodologies for coordination and for an exchange of experiences and views. UN وقد اجتمعت اللجنة التي أنشئت حديثاً والفريق العامل الذي أنشئ في عام 1980، من أجل وضع منهجيات للتنسيق، وتبادل الخبرات والآراء.
    The participants of the multi-year expert meeting called on this network to serve as a platform on which to continue sharing experiences and views on key and emerging issues. UN وقد ناشد المشاركون في اجتماع الخبراء المتعدد السنوات هذه الشبكة لتقوم بدور منبر يتيح مواصلة تبادل الخبرات والآراء بشأن القضايا الأساسية والناشئة.
    Given the inclusive and neutral nature of the United Nations forum, he felt that ISAR was suitably placed to facilitate the exchange of experiences and views from a truly global perspective. UN وبالنظر إلى الطابع الشامل والمحايد الذي يتسم به محفل الأمم المتحدة، فقد رأى أن فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ مهيأ لتيسير تبادل الخبرات والآراء من منظور عالمي بحق.
    - Exchanges of national experiences and views from different stakeholders touching on the subject matters being discussed, of great value to advancing the understanding of issues at the technical level; UN - تبادل الخبرات والآراء الوطنية من مختلف الجهات ذات المصالح بشأن ما يجري مناقشته من مواضيع، الأمر الذي يسهم إسهاماً قيماً للغاية في زيادة تفهم القضايا على الصعيد الفني؛
    The SBSTA requested the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, to organize a workshop allowing for in-depth discussion during its twenty-first session to exchange information and share experiences and views on the topics referred to in paragraph 120 above. UN 121- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقوم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، بتنظيم حلقة عمل تتيح إجراء مناقشة متعمقة أثناء انعقاد دورتها الحادية والعشرين بغية تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات والآراء حول الموضوعين المشار إليهما في الفقرة 120 أعلاه.
    Presentations by country experts are expected to provide country-specific experiences and views. UN 4- أما العروض التي سيقدمها خبراء البلدان فمن المتوقع أن تبسط التجارب والآراء الخاصة ببلدان محددة.
    UNCTAD's existing online IIA network could be the platform on which to continue sharing experiences and views on key and emerging issues. UN ويمكن أن تكون شبكة الأونكتاد الخاصة باتفاقات الاستثمار الدولية المتاحة على الإنترنت بمثابة منبر يتواصل عليه تبادل التجارب والآراء بشأن القضايا الأساسية والناشئة.
    My delegation aligns itself with the statement delivered yesterday by France on behalf of the European Union. I would now like to take this opportunity to share with the Assembly some of the recent experiences and views of Spain in relation to this topic that has brought us together here. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به بالأمس ممثل فرنسا نيابة عن الاتحاد الأوروبي، كما أود الآن أن أنتهز هذه الفرصة لأتقاسم مع الجمعية بعض التجارب والآراء الحديثة في إسبانيا المتعلقة بالموضوع الذي جمعنا هنا اليوم.
    States and other partners made statements and shared their experiences and views on how the Convention has made a difference in migration policies and practices. UN وأدلت الدول والشركاء الآخروببيانات وتبادلوا الخبرات ووجهات النظر فيما بينهم عن كيفية تأثير الاتفاقية في مجال سياسات الهجرة وممارساتها.
    To this end, the Secretariat sent a questionnaire to the Governments of all Member States requesting information on national experiences and views with regard to legal empowerment of the poor and eradication of poverty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وجهت الأمانة العامة استبيانا لحكومات جميع الدول الأعضاء تطلب فيه معلومات عن الخبرات ووجهات النظر الوطنية في ما يتعلق بالتمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر.
    Technical cooperation activities might benefit from the exchange of experiences and views between officials and practitioners, which would make the workshop an issue-oriented planning session where operational projects, to be implemented bilaterally or multilaterally, might be developed. UN وقد تستفيد أنشطة التعاون التقني من تبادل الخبرات ووجهات النظر بين المسؤولين والممارسين، مما سيجعل من حلقة العمل دورة تخطيطية موجهة نحو القضايا، حيث يمكن إعداد مشاريع عملية لتنفيذها على المستوى الثنائي أو المتعدد اﻷطراف.
    Presentations by country experts are expected to provide country-specific experiences and views. UN ويُتوقع أن تبين عروض الخبراء القطريين بشأن هذا البند تجارب وآراء بلدان محددة.
    It was proposed that universal and regional mechanisms regularly exchange standards, experiences and views, in particular for the benefit of emergent regional human rights mechanisms that can learn from more developed mechanisms. UN واقتُرح أن تقوم الآليات العالمية والإقليمية بتبادل المعايير والخبرات والآراء على نحو منتظم، ولا سيما لمصلحة آليات حقوق الإنسان الإقليمية الناشئة التي يمكنها أن تستفيد من آليات أكثر تطوراً.
    Participants from Annex I Parties also presented their experiences and views on the topics, considering the issues as donors in support of bilateral cooperation and capacity-building. UN 37- وعرض المشاركون من الأطراف المدرجة في المرفق الأول أيضاً خبراتهم وآراءهم عن المواضيع، ونظروا في القضايا بوصفهم مانحين دعماً للتعاون الثنائي وبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more