"experiences between countries" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات بين البلدان
        
    • التجارب بين البلدان
        
    The regional dimension allows for substantive exchange of experiences between countries. UN ويسمح البُعد اﻹقليمي بتبادل الخبرات بين البلدان على نطاق واسع.
    The dissemination of information relating to the family and the sharing of experiences between countries should be facilitated. UN وينبغي تسهيل نشر المعلومات المتصلة بالأسرة وتبادل الخبرات بين البلدان.
    The project places particular emphasis on the exchange of experiences between countries and on the promotion of competition in academic institutions. UN ويشدد المشروع بصفة خاصة على تبادل الخبرات بين البلدان وعلى تشجيع المنافسة في أوساط المؤسسات الأكاديمية.
    In addition, they could also serve as a means of refining the diagnostic tool, and of achieving the sharing of experiences between countries. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن أن تستخدم الدراسات اﻹفرادية كوسيلة لصقل أداة التشخيص والتوصل الى تقاسم الخبرات بين البلدان.
    (d) To undertake activities aimed at facilitating exchanges of experiences between countries on the development and implementation of legislation; UN (د) الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تيسير عمليات تبادل التجارب بين البلدان بشأن وضع التشريعات وتنفيذها؛
    Many of the recommendations call for exchanging ideas and sharing experiences between countries and for enhanced international cooperation based on a renewed global partnership for sustainable development. UN ويدعو العديد من توصيات اللجنة لتبادل الأفكار وتبادل الخبرات بين البلدان ولتعزيز التعاون الدولي على أساس شراكة عالمية متجددة من أجل التنمية المستدامة.
    It facilitated exchanges of experiences between countries on various areas of work in addressing adaptation, including on institutional arrangements, coordination, and monitoring and evaluation. UN ويسرت هذه الوحدة تبادل الخبرات بين البلدان بشأن مختلف مجالات العمل في التصدي للتكيف، بما في ذلك بشأن الترتيبات المؤسسية، والتنسيق، والرصد والتقييم.
    84. Sharing experiences between countries in a region is a desirable way to mutually learn from those experiences and insights. UN 84- ويُعتبر تبادل الخبرات بين البلدان في أي إقليم وسيلة محبَّذة للتعلم المتبادل من هذه الخبرات والأفكار.
    The existence of the MONITOR system, based on standardized indicators allow for the exchange of experiences between countries having similar problems. UN ويفسح وجود نظام أجهزة الرصد، المبني على مؤشرات موحدة قياسياً المجال أمام تبادل الخبرات بين البلدان التي تعاني من مشاكل مماثلة.
    Similar action should be encouraged in other regions, since the sharing of experiences between countries as well as the availability of data on migration were vital to developing long-term strategies aimed at making international migration work for developing countries. UN وينبغي تشجيع اتخاذ إجراء مماثل في مناطق أخرى حيث أن تبادل الخبرات بين البلدان وكذلك توافر البيانات بشأن الهجرة يعتبران من اﻷمور اﻷساسية لوضع استراتيجيات طويلة اﻷجل تهدف إلى جعل الهجرة الدولية تعمل لصالح البلدان النامية.
    The programme also provides direct technical assistance to countries in need by facilitating the visits of advisers or consultants on a specific aspect of census operations and facilitates study visits of census planners for the exchange of national experiences between countries in the same region. UN ويقدم البرنامج أيضا مساعدة تقنية مباشرة إلى البلدان التي تحتاج إليها، من خلال تيسير زيارات المستشارين أو الخبراء الاستشاريين للنظر في جانب محدد من عمليات التعداد، وييسر الزيارات الدراسية التي يجريها مخططو التعداد من أجل تبادل الخبرات بين البلدان في المنطقة نفسها.
    South-South cooperation, through the sharing of experiences between countries on good practices and lessons learned in implementing policies for ensuring equity, has proved to be a very effective tool for common learning and capacity-building. UN وقد ثبت أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من خلال تبادل الخبرات بين البلدان بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في تنفيذ السياسات لضمان الإنصاف، أداة فعالة جداً للتعلم وبناء القدرات على نحو مشترك.
    (IA2.2) A peer-to-peer learning network is established that facilitates dialogue and the sharing of experiences between countries implementing the integrated strategic environmental assessment, with designated focal points from technical government agencies UN (مؤشر الإنجاز 2-2) إنشاء شبكة للتعلم من الأقران تُيسر الحوار وتبادل الخبرات بين البلدان التي تنفذ التقييم البيئي الاستراتيجي المتكامل، مع تعيين جهات اتصال من الوكالات التقنية الحكومية
    She also discussed the benefits of using regional and national expertise and sharing experiences between countries as part of South - South cooperation on education and training (see box 2). UN كما تناولت مزايا استخدام الخبرة الوطنية وتبادل الخبرات بين البلدان كجزء من التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التثقيف والتدريب (انظر الإطار 2).
    (h) The United Nations, in particular UNCTAD, could facilitate the sharing of experiences between countries through the organizing of meetings and the provision of technical cooperation to developing economies. UN (ح) إمكانية قيام الأمم المتحدة، ولا سيما الأونكتاد، بتيسير تبادل الخبرات بين البلدان عن طريق تنظيم اجتماعات وتوفير خدمات التعاون التقني للبلدان النامية.
    In that context, the exchange of experiences between countries could be promoted to help establish detailed and nuanced models on public investment for development, including PPPs and other modalities through, for example, the International PPP Centre for Excellence established by the United Nations Economic Commission for Europe, or other means. UN وفي ذلك السياق، يمكن تعزيز تبادل الخبرات بين البلدان للمساعدة على وضع نماذج مفصلة وواضحة للاستثمار العام من أجل التنمية، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص وغير ذلك من الطرائق، وذلك، مثلاً، من خلال مركز الخبرة الدولي للشراكة بين القطاعين العام والخاص الذي أنشأته لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، أو بوسائل أخرى.
    d) To undertake activities aimed at facilitating exchanges of experiences between countries on the development and implementation of legislation; UN (د) الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تيسير عمليات تبادل التجارب بين البلدان بشأن وضع التشريعات وتنفيذها؛
    It is impossible to be exhaustive in any analysis of the potential impact of an optional protocol or to draw definitive conclusions from this experience there could well be different experiences between countries and between cases, and much depends on the willingness of States parties to respect the decisions adopted under an optional protocol. UN 66- ويتعذر الإحاطة بجميع التفاصيل في أي تحليل للأثر المحتمل لوضع بروتوكول اختياري أو التوصل إلى استنتاجات قاطعة من هذه التجربة - فقد تتفاوت التجارب بين البلدان وبين القضايا، والكثير يتوقف على مدى استعداد الدول الأطراف لاحترام القرارات المعتمدة في إطار أي بروتوكول اختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more