"experiences gained from" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات المكتسبة من
        
    • التجارب المكتسبة من
        
    To share experiences gained from enforcing their respective laws; UN تبادل الخبرات المكتسبة من إنفاذ قوانين هذه البلدان؛
    Based on the experiences gained from these centres, the establishment of similar centres in other regions of Africa will be considered. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة من هذه المراكز، سيتم النظر في إنشاء مراكز مماثلة في مناطق أخرى في أفريقيا.
    Fine-tuning of knowledge database function based on experiences gained from discussion database UN مواءمة وظيفة قاعدة بيانات المعارف استناداً إلى الخبرات المكتسبة من قاعدة بيانات المناقشة
    These provisions may be enhanced as appropriate, taking into account experiences gained from relevant international agreements. UN ويمكن تعزيز هذه الأحكام حسب الاقتضاء، مع مراعاة التجارب المكتسبة من الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    In order to benefit from the experiences gained from those exercises in a broader context, the Commission on Sustainable Development should encourage countries to conduct case-studies. UN ومن أجل الاستفادة على نطاق أوسع من التجارب المكتسبة من تلك العمليات، ينبغي أن تشجع لجنة التنمية المستدامة البلدان على إجراء دراسات الحالة.
    The UN Secretary-General could be asked to include the experiences gained from such exercises in the process of updating, amending and adapting these guidelines, procedures and lists. UN ويمكن أن يُطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة إدراج الخبرات المكتسبة من هذه التجارب في عملية تحديث وتعديل وتكييف هذه المبادئ التوجيهية الإجراءات والقوائم.
    As one of the outcomes, the experiences gained from the programme will be used to develop a regional masters degree programme on sustainable development in 2005. UN وكواحد من النواتج فإن الخبرات المكتسبة من البرنامج سوف تستخدم لتطوير برنامج إقليمي للحصول على درجة الماجستير في التنمية المستدامة في عام 2005.
    43. Section II outlines the experiences gained from the regional engagement in disaster risk reduction under the implementation of the Hyogo Framework. UN 43- يعرض الفرع الثاني الخبرات المكتسبة من العمل الإقليمي في مجال الحد من أخطار الكوارث في ظل تنفيذ إطار هيوغو.
    The tools included in the kit, such as registration forms and Polaroid cameras, are derived from experiences gained from earlier emergencies. UN أما اﻷدوات المشمولة في هذه المجموعة، كاستمارات التسجيل وكاميرات البولارويد فهي مستمدة من الخبرات المكتسبة من حالات الطوارئ السابقة.
    At the end of the pilot period, the functions would be reviewed on the basis of the experiences gained from the consolidation of the functions in Entebbe and the Umoja Extension 1 transition. UN وفي نهاية الفترة التجريبية، ستُستعرض هذه المهام استنادا إلى الخبرات المكتسبة من تجميعها في عنتيبي وعملية التحول الجارية في إطار نظام أوموجا الموسع 1.
    Section II outlines the experiences gained from regional engagement in disaster risk reduction under the implementation of the Hyogo Framework. UN أما الفرع الثاني فيعرض الخبرات المكتسبة من المشاركة الإقليمية في أنشطة الحد من أخطار الكوارث في ظل تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    These analyses and methodologies are then subjected to a process of continuous assessment and improvement based on the experiences gained from their application to field cases. UN ثمَّ تخضع هذه التحليلات والمنهجيات لعملية تقييم وتحسين مستمرة استناداً إلى الخبرات المكتسبة من تطبيقها على الحالات الميدانية.
    Highlighting experiences gained from bilateral cooperation, participants mentioned that the varied understanding of the definition of climate finance could also affect planning and allocations at the source level. UN وإذ سلّط المشاركون الضوء على الخبرات المكتسبة من التعاون الثنائي، أشاروا إلى أن اختلاف فهم تعريف التمويل المتعلق بالمناخ قد يؤثر على التخطيط والتخصيص على مستوى المصدر.
    These analyses and methodologies are then subjected to a process of continuous assessment and improvement based on the experiences gained from their application to field cases. UN وبعد ذلك تخضع هذه التحليلات والمنهجيات لعملية تقييم وتحسين مستمرة استنادا إلى الخبرات المكتسبة من تطبيقها على الحالات الميدانية.
    These analyses and methodologies are then subjected to a process of continuous assessment and improvement based on the experiences gained from their application to field cases. UN وبعد ذلك تخضع هذه التحليلات والمنهجيات لعملية تقييم وتحسين مستمرة استنادا إلى الخبرات المكتسبة من تطبيقها على الحالات الميدانية.
    The project will also build on the experiences gained from a prototype project on the development of African practices in the adoption and implementation of international statistical standards, which is currently in the planning stages. UN ويبني المشروع أيضا على الخبرات المكتسبة من مشروع نموذجي بشأن تنمية الممارسات الأفريقية في إقرار وتنفيذ المعايير الإحصائية الدولية، التي تمر بمراحل التخطيط حاليا.
    In order to benefit from the experiences gained from those exercises in a broader context, the CSD encouraged developed and developing countries to jointly conduct case studies on needs assessment at the national level. UN وبغية اﻹفادة من الخبرات المكتسبة من هذه التجارب في نطاق أوسع، فقد شجعت لجنة التنمية المستدامة البلدان المتقدمة والنامية على أن تشترك في إجراء دراسات إفرادية عن تقييم الاحتياجات على الصعيد الوطني.
    The Working Group should consider not only the rights contained in the Declaration but also the experiences gained from past efforts at minority protection. UN وقال إن الفريق العامل ينبغي ألاّ يكتفي بالنظر في الحقوق التي نص عليها الاعلان، وإنما ينبغي له أيضا النظر في الخبرات المكتسبة من خلال الجهود التي بذلت سابقا لحماية اﻷقليات.
    These provisions may be enhanced as appropriate, [taking into account experiences gained from relevant international agreements].] UN ويمكن تعزيز هذه الأحكام حسب الاقتضاء، [مع مراعاة التجارب المكتسبة من الاتفاقات الدولية ذات الصلة].]
    These provisions may be enhanced as appropriate, [taking into account experiences gained from relevant international agreements].] UN ويمكن تعزيز هذه الأحكام حسب الاقتضاء، [مع مراعاة التجارب المكتسبة من الاتفاقات الدولية ذات الصلة].]
    19. experiences gained from recent conflicts have lead to an increased awareness that this category of munitions may in certain cases be deemed to be excessively injurious or to have indiscriminate effects. UN 19- أدت التجارب المكتسبة من الصراعات الأخيرة إلى زيادة الوعي بأن هذه الفئة من الذخائر قد تعتبر في بعض الحالات مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more