"experiences on" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات بشأن
        
    • الخبرات في
        
    • الخبرات المتعلقة
        
    • التجارب المتعلقة
        
    • التجارب بشأن
        
    • التجارب في
        
    • الخبرات حول
        
    • الخبرات على
        
    • والخبرات بشأن
        
    • الخبرات عن
        
    • الخبرات فيما يتعلق
        
    • للخبرات المتعلقة
        
    • تجاربها في
        
    • التجارب فيما يتعلق
        
    • والخبرات المتعلقة
        
    Attention was also paid to exchanging experiences on evaluation databases. UN كما أولي اهتمام لتبادل الخبرات بشأن قواعد بيانات التقييم.
    Sharing experiences on ways to improve financial inclusion is therefore of interest to all development partners. UN ولذلك، فإن تبادل الخبرات بشأن سبل تحسين التمويل الجامع مهم للشركاء الإنمائيين كافة.
    The current meeting represented a unique opportunity to share experiences on challenges and opportunities in implementing the Convention. UN ويمثل الاجتماع الراهن فرصة فريدة لتشاطر الخبرات بشأن التحديات والفرص القائمة في تنفيذ الاتفاقية.
    Such projects will provide a basis for schools to develop joint environmental initiatives and share experiences on their activities. UN وسوف تقدم مثل هذه المشروعات أساساً للمدارس لتطوير مبادرات بيئية مشتركة وتقاسم الخبرات في مجال أنشطتها.
    Likewise, members of the United Nations Development Group say it provides an important platform for sharing experiences on country-level operational activities. UN ويذكر أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كذلك أنها توفر محفلا هاما لتبادل الخبرات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية على المستوى القطري.
    This could include identifying common challenges and sharing experiences on how these can be overcome. UN ويمكن أن يشمل ذلك تحديد التحديات المشتركة وتقاسم الخبرات بشأن الطريقة التي يمكن بها مجابهتها.
    The Ministers requested ECA, the African Union Commission and other relevant international organizations to facilitate peer learning and sharing of experiences on debt management. UN وطلب الوزراء من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية المعنية الأخرى تيسير التعلم من الأقران وتبادل الخبرات بشأن إدارة الدين.
    Facilitating the exchange of information and the sharing of experiences on policies and measures of Parties included in Annex I to the Convention. UN تيسير تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات بشأن سياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    These entities, in particular, were highlighted for having thus far played a critical role in facilitating discussions and sharing experiences on sustainable forest management, thereby improving the likelihood of success for cooperation. UN وجرى تسليط الضوء على هذه الكيانات بوجه خاص لأنها أدت حتى الآن دورا حاسما في تيسير المناقشات وتبادل الخبرات بشأن الإدارة المستدامة للغابات، مما يحسن من فرص نجاح التعاون.
    It has also proved to be a valuable forum for the exchange of experiences on the implementation of Agenda 21 at the national level. UN ودللت أيضا على أنها محفل هام لتبادل الخبرات بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على المستوى الوطني.
    Any possible forum for an exchange of experiences on nuclear-weapon-free zones should be welcomed as constructive. UN وينبغي الترحيب بأي محفل محتمل لتبادل الخبرات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية باعتباره أمرا بناء.
    The participants also stated that they had acquired new knowledge and found useful the exchange of experiences on the preparation of GHG inventories. UN كما ذكر المشاركون أنهم اكتسبوا معارف جديدة وجنوا منفعة من تبادل الخبرات بشأن إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة.
    Sharing of experiences on national profiles UN التشارك في الخبرات بشأن مواجيز البيانات الوطنية
    Sharing of experiences on national profiles UN التشارك في الخبرات بشأن مواجيز البيانات الوطنية
    Such projects will provide a basis for schools to develop joint environmental initiatives and share experiences on their activities. UN وسوف تقدم مثل هذه المشروعات أساساً للمدارس لتطوير مبادرات بيئية مشتركة وتقاسم الخبرات في مجال أنشطتها.
    Two high-level experts had initiated the discussion and experiences on policy initiatives had been shared by two expert panels. UN وبدأ المناقشة خبيران رفيعا المستوى وتقاسم فريقا خبراء الخبرات المتعلقة بمبادرات السياسة العامة.
    experiences on the effectiveness of the financial mechanism. UN التجارب المتعلقة بمدى فعالية الآلية المالية.
    Speakers welcomed further discussion and sharing of experiences on those issues. UN ورحَّب متكلمون بالاستفاضة في المناقشة وبتبادل التجارب بشأن هذه المسائل.
    It could also hold workshops for the exchange of experiences on these subjects. UN ويمكنها أيضا تنظيم حلقات عمل لتبادل التجارب في هذه الموضوعات.
    Additional multi-country activities are in preparation, including a workshop that would bring together staff from a series of francophone West African countries for an exchange of experiences on sector reform programmes. UN ويجري حاليا إعداد أنشطة إضافية متعددة الأقطار، منها حلقة عمل سوف تجمع بين موظفين من مجموعة من بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالفرنسية لتبادل الخبرات حول برامج الإصلاح القطاعي.
    Efforts to promote these experiences on a global and regional level should be strengthened. UN كما أن الجهود الرامية إلى تعزيز هذه الخبرات على كل من المستوى العالمي والإقليمي ينبغي دعمها.
    In particular, they are looking to share and benefit from knowledge and experiences on institutionalizing their development cooperation. UN وتسعى تلك البلدان على وجه الخصوص إلى تبادل المعارف والخبرات بشأن ترسيخ تعاونها الإنمائي والاستفادة منه.
    It is designed to serve as a forum for inter-agency dialogue, consultations and coordination on development and for the sharing of experiences on policy development, programming and monitoring modalities. UN وهي مصممة لتكون بمثابة منتدى للحوار والتشاور والتنسيق بين الوكالات في مجال التنمية، ولتقاسم الخبرات عن وضع السياسات والبرمجة وطرائق الرصد.
    The network of ozone officers facilitated by UNEP enables exchanges of experiences on compliance with the Montreal Protocol at the subregional and regional levels. UN وتقوم شبكة موظفي الأوزون بمساعدة من اليونيب بنشاط في مجال تبادل الخبرات فيما يتعلق بالامتثال لبروتوكول مونتريال على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    The Commission examined recent trends in foreign direct investment and exchanged experiences on ways of attracting such investment. UN وبحثت اللجنة الاتجاهات السائدة مؤخرا في ميدان الاستثمار اﻷجنبي المباشر وأجرت تبادلا للخبرات المتعلقة بسبل اجتذاب ذلك النوع من الاستثمارات.
    Austria recommended that Poland continue this practice in the future and share experiences on this measure with other interested States. UN وأوصت النمسا بأن تستمر بولندا في هذه الممارسة وتتقاسم تجاربها في هذا المجال مع الدول المهتمة الأخرى.
    experiences on the accreditation process were also shared. UN وتم أيضاً تبادل التجارب فيما يتعلق بعملية الاعتماد.
    Those contacts were an invaluable channel for sharing views and experiences on international humanitarian law and humanitarian action. UN وتشكّل هذه الاتصالات قناة جد قيّمة لتبادل الآراء والخبرات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وبالعمل الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more