"expert opinions" - Translation from English to Arabic

    • آراء الخبراء
        
    • آراء خبراء
        
    • آراء مبنية على الخبرة
        
    • بآراء الخبراء
        
    • وآراء الخبراء
        
    • رأي خبراء
        
    • آراء خبرة
        
    • استشارات خبراء
        
    • لآراء الخبراء
        
    It would be helpful to hear the expert opinions of the relevant Secretariat departments and United Nations bodies on that subject. UN وسيكون من المفيد الاستماع في هذا الموضوع إلى آراء الخبراء في إدارات الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    expert opinions were not always reliable and the accused should have the right to obtain an alternative view. UN ولما كانت آراء الخبراء غير موثوق بها دائماً، ينبغي أن يكون للمتهم الحق في رأي بديل.
    Most were able to provide only expert opinions or assessments, and only one State provided statistical information. UN وتمكنت أغلب الدول من تقديم آراء الخبراء وتقييماتهم فقط، وثمة دولة واحدة أوردت معلومات إحصائية.
    preparation of expert opinions on selected aspects of domestic violence. UN - إعداد آراء خبراء بشأن جوانب مختارة من العنف المنزلي.
    The legal officer will provide expert opinions on legal issues to the Force Commander. UN وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة آراء مبنية على الخبرة بشأن القضايا القانونية.
    The utility weights may be based on individuals' preferences for avoiding specific illnesses, or they may be based on expert opinions. UN وقد تستند الأوزان النفعية إلى أفضليات الأفراد لتجنُّب أمراض محددة، أو إلى آراء الخبراء.
    These reports or expert opinions are produced by CONAPREVI and specialized women's organizations. UN وتقوم هيئة التنسيق الوطنية ومنظمات نسائية متخصصة بإنتاج هذه التقارير أو آراء الخبراء.
    The Barometer was designed to complement the expert opinions on public sector corruption provided by the Corruption Perceptions Index. UN وقد صمم المقياس ليتمم آراء الخبراء بشأن الفساد في القطاع العام التي يقدمها مؤشر تصورات الفساد.
    The Council of Ethics in Advertising issues expert opinions on request. UN ويصدر مجلس أخلاقيات الإشهار آراء الخبراء لدى طلبها.
    It also focused significant resources on consulting and providing expert opinions on the Convention. UN وركزت أيضا على تخصيص موارد كبيرة للتشاور وتقديم آراء الخبراء بشأن الاتفاقية.
    The courts rely on expert opinions of forensic psychiatrists to decide on exclusion from suffrage. UN وتستند المحاكم إلى آراء الخبراء من أطباء الأمراض النفسية الشرعيين للبت في إسقاط حق التصويت.
    In the preparation of the final written expert opinions, medical documents provided by the patients have also been made use of. UN كما تمت الاستفادة من الوثائق الطبية التي قدمها المرضى، لدى إعداد آراء الخبراء التحريرية النهائية.
    Number of expert opinions on the process and recommendations made to national stakeholders on improvements and changes to the electoral law and practices and procedures as necessary UN عدد آراء الخبراء بشأن العملية الانتخابية والتوصيات المقدمة إلى الجهات المعنية الوطنية بشأن إدخال تحسينات وتغييرات على قانون الانتخابات وممارساتها وإجراءاتها، حسب الاقتضاء
    On the other hand, it was also estimated in the expert opinions that the long term impact of the law may be positive as it endeavours to strengthen attitudes against sex trade and pre-empt the behaviour of persons who contemplate the buying of sexual services. UN ومن ناحية أخرى، ذهبت آراء الخبراء أيضاً إلى أن تأثير القانون في المدى الطويل قد يكون إيجابياً لأنه يسعى إلى تعزيز المواقف ضد تجارة الجنس واستباق سلوك الأشخاص الذين يفكرون في شراء الخدمات الجنسية.
    With regard to material resources, there is an institutional restriction on the use of transport resources for field research, which lengthens the time needed to conduct assessments and thus to issue expert opinions. UN وفيما يتعلق بالموارد المادية، هناك قيود مؤسسية على استخدام موارد النقل في البحوث الميدانية، مما يطيل الزمن اللازم لإجراء التقييمات ومن ثم، إصدار آراء الخبراء.
    4. The consultation aimed at gathering and discussing expert opinions on the interpretation of the above-mentioned human rights obligations. UN 4- وكان هدف المشاورة تجميع آراء الخبراء ومناقشتها فيما يخص تفسير التزامات حقوق الإنسان المذكورة أعلاه.
    In view of the Committee's impending discussion of the new budget and the importance of the report's content to that discussion, the Committee had a clear need for the expert opinions of the Advisory Committee. UN ونظرا للمناقشة التي ستعقدها اللجنة عما قريب بشأن الميزانية الجديدة، ونظرا ﻷهمية مضمون التقرير في هذه المناقشة، فإن اللجنة تحتاج بكل وضوح إلى آراء خبراء اللجنة الاستشارية.
    The client guarantees that expert opinions, organizational charts, drafts, sketches, schedules and calculations -- especially quantity and cost computations -- prepared by the Wirtschaftsprüfer within the scope of the engagement will be used only for his own purposes. UN يكفل العميل عدم استخدام ما يعده مراجعو الحسابات ضمن نطاق المهمة من آراء مبنية على الخبرة ومخططات تنظيمية ومسودات ورسومات وجداول وحسابات، ولا سيما حسابات الكميات والتكاليف، إلا لأغراضه الخاصة.
    Applications for the exemption from the prohibition to acquire and possess firearms for collection purposes must be supported by expert opinions certifying that the firearms and ammunition, for which exemption is to be granted, are items of museum value. UN ولا بد من تدعيم طلبات الإعفاء من الحظر المفروض على اقتناء وتملك الأسلحة النارية بغرض جمع التحف بآراء الخبراء التي تؤكد أن هذه الأسلحة والذخائر موضع الإعفاء هي قطع ذات قيمة متحفية.
    Unofficial sources and expert opinions were required. UN وثمة حاجة الى المصادر غير الرسمية وآراء الخبراء.
    That is, in criminal proceedings the court would have had to ask for expert opinions of economic and medical experts, which would have resulted in longer proceedings and in a substantial increase in costs. UN أي أن المحكمة كانت ستضطر، في إطار الإجراءات الجنائية، إلى طلب رأي خبراء اقتصاديين وطبيين، مما كان سيستغرق وقتاً أطول ويؤدي إلى زيادة كبيرة في التكاليف.
    In particular, during the last year I provided legal/expert opinions with regard to the case pending at the London High Court (divorce proceedings in Russia) and with regards to adoption issues and surrogacy arrangements for two Embassies (Western countries) in Moscow. UN وقمتُ بصورة خاصة، خلال العام الأخير، بتقديم آراء قانونية/آراء خبرة بخصوص القضية المنظورة أمام المحكمة العالية في لندن (دعوى طلاق في روسيا) وبخصوص مسائل تتعلق بالتبني وترتيبات الأمومة البديلة (الرحم المستعار) إلى سفارتين (تابعتين لبلدين غربيين) في موسكو.
    - Research projects and expert opinions aimed at diagnosing the situation of women in the labour market and applying the principle of equality of opportunities for women in access to employment (horizontal perspective) (5 projects); UN تنظيم مشاريع بحثية وتقديم استشارات خبراء تهدف إلى تشخيص وضع المرأة في سوق العمل وتطبيق مبدأ تكافؤ الفرص للمرأة في الحصول على العمل (المنظور الأفقي) (5 مشاريع)؛
    The rules governing expert opinions and depositions shall apply as appropriate. UN وتسري القواعد المنظمة لآراء الخبراء وشهاداتهم، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more