"expertise and advice" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة والمشورة
        
    • خبرة ومشورة
        
    • الخبرات والمشورة
        
    • خبرتهم ومشورتهم
        
    • الدراية الفنية والمشورة اللازمة
        
    :: Support, through the provision of expertise and advice and by facilitating the holding of meetings, for the reform, restructuring and rebuilding of PNTL in accordance with the PNTL reform, restructuring and rebuilding plan UN :: تقديم الدعم، عن طريق توفير الخبرة والمشورة وتيسير عقد الاجتماعات، من أجل إصلاح الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها وفقاً لخطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها
    (v) Development and implementation of information technology standards and provision of technical expertise and advice on information technology projects; UN ' 5` وضع وتطبيق معايير لتكنولوجيا المعلومات وتوفير الخبرة والمشورة التقنيتين بشأن مشاريع تكنولوجيا المعلومات؛
    Furthermore, limited technical expertise and advice were available. UN وعلاوة على ذلك، يكون المتاح من الخبرة والمشورة التقنيتين محدودا.
    Austria also hosts the EU Agency for Fundamental Rights, which offers comprehensive expertise and advice to the Union and its member States. UN كما تستضيف النمسا وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية التي توفر خبرة ومشورة شاملتين للاتحاد والدول الأعضاء فيه.
    The United Nations can provide unique support to the national commissions through the provision of technical expertise and advice. UN تستطيع الأمم المتحدة أن تقدم دعماً فريداً للجان الوطنية من خلال توفير الخبرات والمشورة التقنية.
    Cross-ceasefire line investigations for which forensics-related expertise and advice were provided UN تحقيقا شاملاً لجانبي خط وقف إطلاق النار وفرت لها الخبرة والمشورة في ما يتصل بالطب الشرعي
    UNDP and UNSMIL contributed to the draft strategy through the provision of technical expertise and advice. UN وأسهم كل من البرنامج الإنمائي والبعثة في إعداد مشروع الاستراتيجية من خلال توفير الخبرة والمشورة التقنية.
    The International Technical Advisory Board has been established to provide expertise and advice to assist the Government in the successful implementation of a population and housing census in compliance with international standards. UN وأُنشئ المجلس الاستشاري التقني الدولي لتقديم الخبرة والمشورة من أجل مساعدة الحكومة على تنفيذ تعداد السكان والمساكن بنجاح على نحو يمتثل للمعايير الدولية.
    An international technical advisory board was established to provide expertise and advice to assist the Government in the successful implementation of the census in compliance with international standards. UN وأنشئ مجلس استشاري تقني دولي من أجل تقديم الخبرة والمشورة لمساعدة الحكومة على التنفيذ الناجح للتعداد السكاني مع الامتثال للمعايير الدولية.
    Participants affirmed the central role of IAEA in promoting international cooperation and in coordinating international efforts to strengthen global nuclear safety, in providing expertise and advice in this field, and in promoting nuclear safety culture worldwide. UN وأكد المشاركون على الدور المحوري للوكالة في تعزيز التعاون الدولي وفي تنسيق الجهود الدولية لتوطيد الأمان النووي العالمي، وفي توفير الخبرة والمشورة في هذ المجال وتدعيم ثقافة الأمان النووي على الصعيد العالمي.
    Support, through the provision of expertise and advice and by facilitating the holding of meetings, for the reform, restructuring and rebuilding of PNTL in accordance with the PNTL reform, restructuring and rebuilding plan UN تقديم الدعم، عن طريق توفير الخبرة والمشورة وتيسير عقد الاجتماعات، من أجل إصلاح الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها وفقاً لخطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها
    In central Europe, UNDCP will continue to provide expertise and advice to Governments in developing their own strategies against drug abuse. UN 159- وفي أوروبا الوسطى، سيواصل اليوندسيب تقديم الخبرة والمشورة الى الحكومات في تطوير استراتيجياتها بشأن تعاطي العقاقير.
    The project will be implemented and funded by the Centre for Human Rights, with the Division contributing gender expertise and advice in the various stages of the project's implementation. UN وسيتولى مركز حقوق اﻹنسان تنفيذ المشروع وتمويله، بينما تشارك الشعبة بتقديم الخبرة والمشورة في مجال الفوارق بين الجنسين إلى مختلف مراحله التنفيذية.
    In order to make these facilities secure or as a safety precaution tens of thousands of persons were to be evacuated, and the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons was requested to offer his expertise and advice to MINUSTAH. UN ولزم إجلاء عشرات الآلاف من الأشخاص حرصا على سلامتهم أو لأسباب أمنية، وطُلب إلى ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا تقديم الخبرة والمشورة للبعثة.
    23. Provision of international expertise and advice. Professional expert advice on various constitutional issues was made available to the Constitution Drafting Committee. UN 23 - تقديم الخبرة والمشورة الدوليتين: أفادت لجنة صياغة الدستور من مشورة خبرات متخصصة تتعلق بمختلف القضايا الدستورية.
    Functioning as a think tank, notably on neglected or underdeveloped thematic issues, the 18-member Committee is expected to provide expertise and advice and to conduct substantive research and studies on thematic issues of interest to the Council, at its request. UN وبالعمل كفريق تفكير، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية المهملة والمتخلفة، يُتوقع أن يقدم أعضاء اللجنة الـ 18 الخبرة والمشورة وأن تجري البحوث والدراسات حول المسائل المواضيعية التي تهم المجلس بناء على طلبه.
    - Any expertise and advice which the Secretariat could provide to facilitate the definition of the mandate and the deployment of the African mission provided for in the Ceasefire Agreement of 2 December; UN - أي نوع من الخبرة والمشورة يمكن للأمانة العامة أن تقدمها تيسيرا لتحديد ولاية البعثة الأفريقية التي ينص عليها اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 2 كانون الأول/ديسمبر، ونشرها؛
    In establishing such a focal point on the ground, the United Nations will be in a better position to respond to requests for assistance, drawing on the substantive and operational expertise and advice of the United Nations system. UN وبإنشاء مركز التنسيق المذكور، في الميدان، ستكون اﻷمم المتحدة في موقع أفضل للاستجابة لطلبات المساعدة، انطلاقا من خبرة ومشورة منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيدين التقني والتنفيذي.
    expertise and advice available from OHCHR on national institutions is systematically incorporated into the larger UNDP project. UN ويجري بصورة منهجية إدراج الخبرات والمشورة المتاحة لدى المفوضية بشأن المؤسسات الوطنية في مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأوسع نطاقا.
    I would like to thank the members of the Bureau -- the three Vice-Chairpersons and the Rapporteur -- whose expertise and advice have been invaluable. UN وأود أن أشكر أعضاء المكتب، نواب الرئيس الثلاثة والمقرر، الذين كانت خبرتهم ومشورتهم لا تقدران بثمن.
    Acknowledging further that the Committee on Natural Resources is the appropriate body to provide expertise and advice in the consideration of the parts of Agenda 21 and other policy documents related to water and mineral resources, UN وإذ تقر كذلك بأن لجنة الموارد الطبيعية هي اللجنة المناسبة لتقديم الدراية الفنية والمشورة اللازمة في دراسة اﻷجزاء ذات الصلة بالموارد المائية والمعدنية في جدول أعمال القرن ٢١، وفي سائر الوثائق المتعلقة بالسياسة العامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more